外国童话《[法国]弗朗索瓦·费纳龙·年老的女王和年轻的农妇》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

外国童话《[法国]弗朗索瓦·费纳龙·年老的女王和年轻的农妇》鉴赏

[法国]弗朗索瓦·费纳龙



从前有一个年老的女王。她是那样的衰老,老得连牙齿和头发都掉光了。她的脑袋摇摇晃晃,好像被秋风吹动的树叶。她的眼睛已经看不见东西了,即使戴上眼镜也无济于事。她的鼻子尖快要碰上了下巴,身子蜷缩得像一个球,个子比原先矮了一半。她的背驼得那样厉害,使人以为她是天生的畸形。

一位在她出生时曾经在场的仙女遇到了她,问道:

“你愿意恢复青春吗?”

“这个,我真是求之不得呵!”女王回答,“让我变成一个二十岁的姑娘吧,我可以把我的全部珍珠宝贝都给你。”

“那么,这就需要找一个人,用你的衰老来换取他的青春和健康,”仙女说,“可是,我们能找谁来领受你的一百岁高龄呢?”

仙女到处寻找愿意将自己的青春换取高龄的人。很多乞丐为了摆脱穷困倒愿意让自己变老,可是当他们一见到这位女王又脏又丑,臭气冲天,又咳又喘,浑身病痛,经常说胡话,每天只能靠一点粥汤延命的时候,他们再也不想要她的高龄了,宁愿继续穿着破烂衣裳去讨饭。还有一些野心勃勃的人,女王答应给他们高官厚禄和显赫的荣誉,但是他们见了女王后都说:“要是我们成了那样可怕和令人作呕的人,我们连露面都不敢了,还要这种官职作什么用呢!”

最后,来了一位乡村姑娘。这姑娘名叫贝罗内尔,长得像阳光一样美丽。她提出愿意用自己的青春换取女王的王冠。

女王乍一听感到很恼火,可是又有什么办法呢?恼怒解决不了问题,她终究渴望变得年轻啊。

“让我们两人平分我的王国吧,”女王对贝罗内尔说,“我给你半个国家,其余一半还留给我自己。这对你——一个微不足道的乡村姑娘来说,该心满意足了吧?”

“不!”姑娘回答说,“我可不满足,我要的是你的整个王国。——要不就算了吧,我还戴我的农妇头巾,你呢,留着自己的一百岁,守着那全部财宝和即将临头的死亡吧。”

“可是,假如我丢掉了王位,我该怎么办呢?”女王说。

“你可以和我一样欢笑、唱歌和跳舞。”姑娘一边说着,一边又笑又唱,还跳了起来。

女王当然没法这样做。她问:“你从来没有当过老年人,倘若你变成像我这样的人,你将做些什么呢?”

“我不知道,”农妇说,“不过,我愿意试一试,因为我听说当女王是非常快活的。”

正在她们两个人做交易的时候,仙女忽然出现了。她对农妇说:

“你愿意学着当年老的女王吗?这样可以体会一下这个职业对你是否合适。”

“当然可以,”姑娘说。

于是,她的头发开始变白,脸上出现了皱纹,嘴里嘟嘟囔囔抱怨个不停,脑袋摇摇欲坠,牙齿也快要掉光了。——她已经一百岁了。

仙女打开一个匣子,从里面唤出一群穿着华丽衣服的仆人和使女。他们出来后交叉列队,向新的女王频频致敬,然后为她摆上一桌丰盛的酒席。可是女王已经不能咀嚼,所以一点食欲也没有了。她感到羞愧和吃惊,不知道说什么好,做什么好。她咳嗽得精疲力尽,口水直往下巴上淌,鼻涕流出来,揩抹在自己的袖子上。她照了照镜子,发现自己比猴子还要难看。

这时候,待在一个角落里的真正的女王开始变得漂亮了。她发出了欢笑,重新长出了头发和牙齿,脸颊上也泛起了红晕。她能灵巧地用各种姿势站立起来。但是她身上很肮脏,穿着破衣烂衫,宛如一个拾垃圾的下贱女人。她从来没有穿过这样的衣服,卫士们把她当成厨房的女佣,要把她从王宫里赶出去。

这时候,贝罗内尔对她说:“你不当女王感到很难堪,而我的处境更痛苦。拿去吧,这是你的王冠,你把灰色的粗布裙还给我!”

于是两人立即进行了交换。王后又变成了百岁老人,农妇依然是年轻的姑娘。

刚刚交换完,她们就都后悔了。可是来不及了,仙女已经注定她们各自按照自己的条件生活。

女王每天哭哭啼啼。当她哭得手指发痛时,就说:“哎呀,如果我是贝罗内尔,我现在就会在一所茅屋里吃着栗子充饥,但是我可以在树阴下伴着竹笛声与牧童们一起跳舞。我要这张精致的床有什么用呢?我只能躺在上面受苦;还有那么多仆人,他们都无法减轻我的痛苦。”

她日夜烦恼,病更重了。在她周围看护她的十二个医生也增加了她的痛苦。过了两个月,她终于死了。

贝罗内尔听到女王的死讯时,她正和她的女伴们在一条清澈的小溪边跳着圆圈舞。她这时认识到:不求王位不仅是明智的,而且也是幸福的。

仙女又来看她了,还向她介绍了三个男子,让她选择一个作为自己的丈夫:第一位是个讨厌而残忍、愁眉不展、妒忌心很重的老人,但他是个有财有势、赫赫有名的贵族老爷,白天黑夜都离不开她。第二位是个端庄温雅、随和可爱、门第高贵的男子,但是很穷,事事都不如意。最后一位是个与她一样的农民,他不丑也不美、不很富裕也不算太穷,他爱她,但并不过分。

姑娘不知道该选哪一位才好。因为她自然很喜欢华美的衣服、众多的仆人和煊赫的荣誉。可是仙女对她说:

“嗨,你这个傻姑娘!看看这位农民吧,他正是你该选择的丈夫!你对第二位过分喜欢,而第一位又过分喜欢你,这两个人都会给你带来痛苦。第三位呢,他不会打你。在草地上跳舞比在宫廷里跳舞更快活,在乡村里当一个贝罗内尔比在上流社会做一个不幸的贵妇人要好得多。只要你对荣誉没有任何企求,那么,你和这位庄稼人在一起就会得到终生的幸福。”

(倪维中王晔译)



在现实生活中,每天巴望着长大的孩子,最多不过偷偷穿上父母的衣服满足一下小大人的心愿,人到中年,蓦然回首,却早已无法寻回逝去的童年。童话却提供了这种可能性,年老的女王和年轻的农妇在仙女的帮助下进行了换位,读者在法国作家弗·费纳龙的奇思妙想中拥有了换位后的真切感悟。

年老的女王衰老得连牙齿和头发都掉光了,脑袋摇摇晃晃得好像被秋风吹动的树叶,眼睛即使戴上眼镜也看不见东西,鼻子尖快要碰上了下巴,身子蜷缩得像一个球,个子比原先矮了一半,背也驼得厉害,让人感觉像是天生的畸形。一百岁的高龄并没有使女王心满意足。那位在女王出生时曾经在场的仙女开始为她寻找愿意将自己的青春换取高龄的人,可惜金钱和显赫在青春面前尽失颜色。穷困潦倒的乞丐、野心勃勃的平民面对风烛残年的女王,就打消了交换的念头,宁肯过自己原来的生活,让人不禁感叹青春无价。

青春的确无价,或许只有至高无上的王冠才能与之媲美;青春又不乏无知,因为年轻,拥有青春资本者大都无法清楚感知人生之要义,幸福之真谛。一位乡村姑娘天真地以为当女王是非常快活的,愿意用自己的青春换取王冠。这并非利欲熏心、贪婪无度,而是源自每个人与生俱来的一点虚荣心加上每个孩子想必都曾有过的一点幻想。于是,农妇转眼被前呼后拥地奉为女王,女王则被当成厨房女佣差点被赶出王宫,地位的互换使两人的境遇顿时大相径庭。

年龄的落差是“换位”的关键。年老和年轻是生命的不同阶段,不同阶段有其不同的心境与感悟。人的生命灿烂美好,但同样会如天空的云霞、雨后的彩虹转瞬即逝,如同流水和落叶,行止荣枯不能自主。在生命面前人人尽然,绝不会因为显贵至尊而例外。因此,至高无上的女王愿意用自己的王国换取农妇的健康、青春、美丽,也就不足为奇了。人在年轻的时候总想着一个小时能赚千金,年老的时候大概就会愿意用千金去换取一个小时。想必一个即将走完一生的老人面对临终契机,已然深知什么才是生命中最可贵的。

然而,这些人生要义对涉世未深、未经磨砺的年轻农妇来说,却不是那么容易明白。尽管在得知年迈的女王的死讯后,她曾庆幸自己当初和女王的交易没有继续下去,但她其实并未真正大彻大悟。当仙女向她介绍三个男子,让她选择一个作为自己的丈夫时,华美的衣服、众多的仆人和显赫的荣誉依然对她有极大的诱惑力。于是仙女对她说出了幸福的真谛:“在草地上跳舞比在宫廷里跳舞更快活,在乡村里当一个贝罗内尔比在上流社会做一个不幸的贵妇人要好得多。只要你对荣誉没有任何企求,那么,你和这位庄稼人在一起就会得到终生的幸福。”

平淡才是真,知足能常乐,生活是这样,爱情和婚姻也是如此。耐人寻味的故事往往只是在讲述一个个平凡的道理,作者用他平实的文字给了读者一个古老而朴素的人生答案,可是普天之下的芸芸众生,特别是青春一族,又有多少人真正领悟了这一平淡无奇的答案?

(王琳)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读