谢宗

作者:未知 来源:网络转载

作者: 张其峰 【本书体例】

孔约

孔约,东晋干宝以后人,生平无考。所著孔氏《志怪》,系南北朝志怪小说集。此书主要记载神鬼怪异之事,但也颇多附会历史人物者,故“兼有志怪与志人小说的特点”书中一些记述人妖相恋故事写得较有特色,《谢宗》即其一。

会稽吏谢宗赴假吴中,独在船。忽有女子,姿性妖婉,来入船,问宗:“有佳丝否?欲市之。”宗因与戏,女渐相容,留在船宿欢宴。既晓,因求宗寄载,宗便许之。自尔船人恒夕但闻言笑,兼芬馥气。至一年,往来同宿。密伺之,不见有人,方知是邪魅,遂共掩之。良久,得一物,大如枕;须臾,得二物,并小如拳。以火视,乃是三龟。宗悲思数日,方悟。自说:“此女子一岁生二男,大者名道愍(mǐn泯),小者名道兴。”既为龟,送之于江。

(选自孔氏《志怪》)

在会稽为官的谢宗,度假到了吴中。一天,他独自呆在停靠于江边的船上。忽然,一位姿色妖艳、性情温柔的女子来到船中,问谢宗:“有好丝吗?小女子我想买一些。”谢宗见她非同一般,且话有寓意,便主动亲近并同她嘻戏起来。该女子对此毫不介意,相互感情容洽。於是,谢宗便把她留在船中,一同欢宴过夜。天亮以后,女子请求居留船中,谢宗答应了。自此以后,船家彻夜都能听到舱内传来阵阵言笑之声,并散发出浓郁芳香气味。二人来往同居达一年之久。船家秘密前往窥探,竟不见有人,方知此女是鬼魅。于是就突然闯进去搜捕,过了很久,舱内搜得一个东西,大如枕头;不久,又发现两个小如拳头的同类。燃着火把仔细观看,却是三支乌龟。谢宗非常伤感地思索了数日,方才醒悟过来。於是,他自言自语地说:“这个女子一年为我生了两个男儿,那么大的就取名道愍,小的叫做道兴罢。”既然是龟,人们就把它们送到了江中。

这是一篇以写人妖恋爱的志怪小说,读来别有情趣,很值得玩味。

首先,故事情节写得曲折生动。文章一开始,写龟精因耐不住水域的寂寞生活,而以买丝为名,主动上船接近、挑逗所爱之人;早为其妖艳姿性所动的谢宗,见其蓄意亲近,也便上前与嘻戏,彼此一拍即合,得以同舱欢宴共宿。接下去双方恩爱相处,恒夕欢悦达一年之久。生下两个儿男之后,不幸龟精失慎现出了原形,最后落得个凄然作别、不得不暗存悲思、各奔西东的悲剧下场。如此曲折跌容的情节、增强了作品的可读性。

其次,本文在写作方面有两点值得注意。一是较好地运用了比喻手法——以龟精欲买佳丝,比喻其要对谢宗表达情思(以“丝”谐“思”),意在挑起对方的情爱;以买丝的举动,比喻追求同对方的爱情贴切的比喻,含蓄地表达了作品所要表达的思想内容,增强了作品的表现力。二是行文故作曲笔——龟精上船本是为着求爱,却道欲买佳丝;欢宴同宿后本欲与谢宗结为连理、却言请求寄载;从长远计,本应白头偕老,却又写龟精现形,以致不得不忍痛割爱,两相离分。如此入理,较之平铺直叙显然更增了几分韵致。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读