千家诗《答武陵太守》译文与注释

作者:未知 来源:网络转载

答武陵太守

仗剑行千里,微躯敢一言。

曾为大梁客,不负信陵恩。

【作者简介】

王昌龄(690~756年),字少伯,汉族。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。

王昌龄的籍贯,有太原、京兆两说。《旧唐书》本传云王昌龄为京兆(即唐西京长安,今陕西省西安市)人,大概是因为他在《别李浦之京》诗中说:“故园今在霸陵西”,又有《霸上闲居》之作。唐代许多山西诗人因为洛阳、长安为当时文化中心,多游洛阳、长安,有的甚至多年住于京城,不能因为居住在京城便说他们为京城人。《河岳英灵集》为唐人殷番所编著的唐人诗集,载王昌龄为太原人,《唐才子传》也认为王昌龄为太原人。

【注释】

(1)答武陵太守:作者离开武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以诗相谢。

(2)微躯:微小之躯体,作者自谦之词。

(3)大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。

(4)信陵:魏国的信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。

【诗词译文】

我即将仗剑作千里之行,微小的我冒昧地向您说一句话:战国时,曾在大梁做过门客的人,都没有辜负信陵君,我在武陵受到太守的提携,也决不忘记您对我的恩惠。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读