纳兰词·浣溪沙
旋拂轻容写洛神,须知浅笑是深颦。十分天与可怜春。掩抑薄寒施软障,抱持纤影藉芳茵。未能无意下香尘。
词译
紫薇茉莉花残,斜阳照却阑干。轻声吟唱的,是你,洛神一样绝美的女子。月光下,一位翩翩多情公子,执笔作画,为你。
画下,你双眼皮的呼吸和袅娜的脚印。画下,你的酒窝,随微笑,一张一合,醉倒十坛美酒,他的忧愁。
你是春天的姐妹。皱皱眉头,就是微风一缕,细雨一丝。你有薄薄的寒冷,他有暖暖的夕阳。你们一起拥抱的时候,芳草开遍天涯。
评析
这首词清新洒脱,写的是为一美若神仙的女子画像,表达了对这位女子由衷的赞美和怜爱。
上阕说为她画像。“旋拂轻容写洛神”,频频地拂拭绢纸为她画像。作者用“轻容”来指代画纸,用“洛神”来指代女子,皆含不胜爱怜之情。因为轻容是纱中最轻者,《类苑》云:“轻容,无花薄纱也”;洛神是指传说中的洛水女神,名宓妃,以女神称人,褒爱之心,自是可见。“须知浅笑是深颦”,乍读此句似不可解者,为何浅浅微笑就是深深蹙眉?联系上句方知,此句是说,她的形象实在太可爱了,连不高兴时皱眉的样子都好像是在微笑。实绝佳语,绝传神语。而后作者说她“十分天与可怜春”也就十分自然,丝毫不显矫揉造作。不仅不造作,反而清新生动:如此可爱,当是天生;如此美丽,好比春天。
下阕说画中的情景,但不是客观的描述,而是语带深情。词人对爱人的怜惜,使得他对画中“她”也照顾得无微不至。画中的“她”“罗薄透凝脂”,他怕“她”衣衫单薄会感到寒冷,于是把“她”置身在华美的芳香褥垫上。“掩抑”“抱持”即表明其怜爱之情切。最后的收束又颇为浪漫,将眼前之人与画中人合一,说她是仙女下到了尘界。而“未能无意”又将她情意绵绵的情态勾出。这种情致绵绵的开怀之作,在纳兰词中实不多见,但也同样体现着纳兰词的真纯深婉。
让更多人喜爱诗词