柳永《斗百花(煦色韶光明媚)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《斗百花(煦色韶光明媚)》

煦色韶光明媚,轻霭低笼芳树。池塘浅蘸烟芜,帘幕闲垂风絮。春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪,终日扃朱户

远恨绵绵,淑景迟迟难度。年少傅粉,依前醉眠何处。深院无人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨

【注释】

①煦色韶光:晴暖美丽的风光。

②烟芜:烟雾中的草丛。

③斗草:亦作“斗百草”。古代一种游戏。竞采花草,比赛多寡优劣,常于端午进行。

④踏青:指清明节前后郊游的习俗。

⑤扃朱户:关闭门户。比喻不出门。朱户,红漆门窗。

⑥淑景:春光。

⑦花雨:落花如雨。

【评点】

程洪《词洁辑评》:匀稳工整,在柳词已是上乘。

周济《宋四家词选目录序论》:柳词总以平叙见长。或发端、或结尾、或换头,以一二语勾勒提掇,有千钧之力。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读