姜夔《征招》翻译|原文|思想感情|赏析

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《征招》·姜夔

姜夔

  越中山水幽远。予数上下西兴、钱清间,襟抱清旷。越人善为舟,卷篷方底,舟师行歌,徐徐曳之,如偃卧榻上,无动摇突兀势,以故得尽情骋望。予欲家焉而未得,作征招以寄兴。(下即述此调来历,不录)

潮回却过西陵浦,扁舟仅容居士。去得几何时,黍离离如此。客途今倦矣,漫赢得、一襟诗思。记忆江南,落帆沙际,此行还是。迤逦、剡中山,重相见、依依故人情味。似怨不来游,拥愁鬟十二。一丘聊复尔,也孤负、幼舆高志。水葓晚、漠漠摇烟,奈未成归计。

如序中所言,此词是作者东游西兴、钱清、绍兴、嵊县一带时所作。词中抒写了他尽赏越中山水的清旷高远之志,及谋求安家剡中未得却被搁置途中的漠漠愁思。

“潮回”二句,言其此时行止和处境。“西陵”,即序中所谓“西兴”。船小、人孤,一叶扁舟任水漂泊之态俱出,一副落拓失意、疲惫不堪之状。“去得”二句,言其归经此地时所见风物与心情较前大不相同。此处借《黍离》篇所写之情景,写此时羁旅乡思之情境,言简意明,甚为贴切。“客途”二句,言其急于归家之情及此行得失。“漫赢得”是“徒剩得”之意。徒然剩下满腔的诗思,是言此行未能尽如人意。“记忆”三句,以此行与他行相较,甚觉相似。有此三句,足见其游历山川、放形山水由来已久;也足见其别无所获,仅获诗情次数之多。

上片,写归途中泊舟西兴附近的情景。下片,则暗扣“诗思”二字,回忆游剡中时之乐趣及感慨。

“迤逦”四句,写剡中山水之美丽多情。“剡中”,指浙江嵊县一带,剡溪在其南,剡山在其北,附近名山胜水极多,自晋以来为名流隐居之所,李白云“自爱名山入剡中” (《秋下荆门》)。对于剡中名山,作者深爱之,故将其比作“朝云暮雨”的巫山十二峰。本是自己爱恋,却从对方说起,把原来无情的山峦,拟作富有情感的神女,仿佛这些巫山神女般的山峦,对他有着绵密的情意。这样写来,更见剡中山水之美,亦更见作者对它的深情。

“一丘”二句,申足爱恋此中山水之意,表达出追慕清高淡远之情。“聊复尔”,即姑且这样,或尚且如此。“孤负”,犹今言“对不住”。“幼舆”,是晋人谢鲲之字,谢鲲是个崇尚老庄、淡泊功名的高雅之士。这两句是说,这剡中的一丘一壑尚且如此多情,我若不居于此,很有点对不住它,也很有点愧对幼舆的淡泊高雅之志。作者甘愿避世隐居之志尽在其中了。

“水葓晚”二句,结尾回照开首,折回现实。煞尾迷濛苍茫,一片怅惘之情。

全词清越冷隽,雅洁深远,表现出一个不为世用的文人对山水的依恋和凄寞沧凉的心境。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读