散文赋·世说新语《郗超》原文与翻译、赏析
郗超与谢玄不善③。苻坚将问晋鼎④,既已狼噬梁、岐⑤,又虎视淮阴矣⑥。于时朝议遣玄北讨⑦,人间颇有异同之论⑧。唯超曰:“是必济事⑨。吾昔尝与共在桓宣武府⑩,见使才皆尽(11),虽履屐之间(12),亦得其任(13)。以此推之(14),容必能立勋(15)。”元功既举(16),时人咸叹超之先觉(17),又重其不以爱憎匿善(18)。
〔注释〕
①《世说新语》,南朝宋刘义庆著。刘义庆(公元403年—444年),彭城(今江苏徐州)人。为南朝宋的宗室,袭封为临川王。史称他“爱好文学,文辞虽不多,足为宗室之表”。《世说新语》采集前代遗闻轶事,按类分为德行、言语、政事等三十六门,涉及到东汉末年至东晋年间的重要人物不下五六百人,记述了他们的言行风貌。②本篇节选自《世说新语·识鉴》。题目为编者所加。 郗超,字景兴,今山西高平人。 晋司空郗愔之子。刘孝标注称他“少卓荦不群,有旷世之度。累迁中书郎、司徒左长史”。③谢玄,字幼度,阳夏(今河南太康县)人。晋谢安侄。以公元383年淝水之战中大败苻坚而闻名,以功封为康乐县公。善,亲善,友好。④苻坚,字永固,晋时武都(今四川绵竹县北)人。少有异志,后袭叔父苻健为前秦国王。立王十九年,兴师伐晋,兵号百万,水陆俱进。在淝水被谢玄所带的精兵八千打败。将问晋鼎,将争夺晋朝的政权。⑤狼噬,像狼一样吞吃。梁,岐,州名,即梁州,岐州,今陕西一带。⑥虎视,虎视耽耽(地准备占领)。淮阴,淮水以北地区。⑦于时,在这时候。朝议,朝廷商定、商议。遣,派遣。北讨,北上征讨。⑧颇,很,甚。异同之论,意见不一的议论。⑨是,这,指代让玄为北讨将领的事。济事,成功。⑩昔,从前,以前。尝,曾经。共,一起,一同。桓宣武,即桓温,字元子,晋明帝女婿。破北方氐族有功。后以大司马专政。废帝奕,立简文帝。与郗超等人谋废晋朝自建王朝,事败而死。(11)使才皆尽,(谢玄)用人能各尽其才。(12)虽,即使。履屐之间,像穿鞋那样短暂的时间中。(13)亦得其任,使人也适合其任。(14)推,推论,推断。(15)容,或者,也许。勋,功。(16)元功既举,指谢玄立了大功之后。元功,大功。(17)时人,当时的人。咸,都。先觉,先见之明。(18)重,敬重,推重。不以爱憎匿善,不因自己的爱憎之情掩没别人的长处。
让更多人喜爱诗词