《史记·日者列传第六十七·居三日[1],宋忠见贾谊于殿门外,乃相引屏语[2]相谓自叹》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《史记·日者列传第六十七·居三日[1],宋忠见贾谊于殿门外,乃相引屏语[2]相谓自叹》鉴赏

“道高益安,势高益危。居赫赫之势[3],失身且有日矣[4]。夫卜而有不审[5],不见夺糈[6];为人主计而不审[7],身无所处[8]。此相去远矣[9],犹天冠地屦也[10]。此老子之所谓‘无名者,万物之始也[11]。’天地旷旷[12],物之熙熙[13],或安或危,莫知居之[14]。我与若[15],何足预彼哉[16]! 彼久而愈安,虽曾氏之义未有以异也[17]。

久之[18],宋忠使匈奴[19],不至而还[20],抵罪[21]。而贾谊为梁怀王傅[22],王堕马薨[23],谊不食,毒恨而死[24]。此务华绝根者也[25]

【段意】 由卜筮者的一席谈话,使宋、贾二人悟出了“道高益安,势高益危”的道理;作者又以他们之死与卜者之久而益安,揭示了这一深刻哲理的意义。

注释

[1]居三日:过了三天。[2]相引:相招引。与“凑在一起”义近。屏(bing)语:避开他人谈话。屏,退避。语,共语,互相谈话。[3]赫赫之势:显赫的权势、地位。赫赫,显著盛大的样子。[4]失身:丧身,死亡。且有日矣:将指日可待了。[5]不审:不周全。此处指占卜不中(不灵验)。审,详审,周密。[6]见:表示被动,相当于“被”。夺糈(xu):夺去精米,糈,精米,祭神和占卜求神用的供品。[7]计:出谋画策,谋划。[8]身无所处:没有安身立命的地方。指性命难保。[9]此:指上述二者。相去:相差。[10]天冠地屦(ju):天上的帽子,地上的鞋。帽子在天上,鞋子在地上。比喻两种事物差异太大,不能相及。屦,古时用麻葛制成的鞋。[11]无名者万物之始:见《老子》第一章。原文作“无名,天地之始”。意为“无”是产生天地万物的根源(老子所说的“无”,实际就是他所说的“道”。现在一般认为“道”或“无”是一种超时空的绝对精神,非指物质实体)。此处借用此语意在说明卜筮者不居赫赫之势,身处“无名”之境,安然自得,深合老子之所谓“道”。[12]旷旷:空阔广大,无边无涯。[13]熙熙:和乐的样子。结合上下文义此处可理解为“兴盛繁多,自适其性”。[14]莫知居之:不知身居何处为好。[15]若:你。第二人称代词。[16]何足预彼哉:哪里配得上参与人家的事呢。足,够得上,配。预,参与,干预。彼,他,他们,第三人称代词。[17]虽曾氏之义未有以异也:即使庄子的主张也没有跟这有什么不同。曾氏:当为“庄氏”。《集解》引徐广曰:“曾,一作庄。”故知“曾”当作“庄”。[18]久之:过了很长时间。犹居久之。[19]使:出使。匈奴:中国古代北方的游牧民族。战国时期活动于秦、赵、燕之北,至冒顿单于时势力强盛,控制大漠南北并常南下侵扰。汉武帝时大力反击,匈奴势衰。后主力西迁,留居中国境内者渐与汉和其他民族融合。详见《匈奴列传》。[20]不至而还:没有到达匈奴那里就回来了。[21]抵罪:因犯罪而受到相应的惩罚。[22]梁怀王:即刘揖(一名胜)。汉文帝少子,好《诗》、《书》,深得文帝宠爱。在王位十年,后堕马死。傅:太傅。掌辅导帝王,无常职。吕氏时曾置此官,后废,哀帝时复置,位在三公之一。诸侯王国亦置太傅一人以辅佐王。[23]王堕马薨(hong):梁怀王骑马,从马上摔了下来死去。《汉书·贾谊传》作“坠马死”。薨,古称侯王死为薨。唐以后称二品以上的官死也叫薨。[24]据《汉书·贾谊传》载:“梁王胜坠马死,谊自伤为傅无状,常哭泣,后岁馀,亦死。”毒恨:痛恨。此处指痛恨自己。[25]《索隐》:“言宋忠、贾谊皆务华而丧其身,是绝其根本也。”务华:追求显贵,从事浮华。根:根本。指性命。绝根:丧失性命。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读