《史记·陶朱公长子吝金害弟》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《史记·陶朱公长子吝金害弟》鉴赏

(节自 《越世家》)

朱公居陶,生少子,少子及壮,而朱公中男杀人,囚于楚。朱公曰: “杀人而死,职也。然吾闻千金之子,不死于市。” 告其少子往视之。乃装黄金千溢,置褐器中,载以一牛车,且遣其少子。朱公长男固请欲行,朱公不听。长男曰: “家有长子,曰家督。今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖。” 欲自杀。其母为言曰:“今遣少子,未必能生中子也。而先空亡长男,奈何?” 朱公不得已而遣长子。为一封书,遗故所善庄生。曰: “至则进千金于庄生所,听其所为,慎无与争事。”

长男既行,亦自私赍数百金。至楚,庄生家负郭,披藜藿。到门,居甚贫。然长男发书进千金,如其父言。庄生曰: “可疾去矣,慎毋留,即弟出,勿问所以然。” 长男既去,不过庄生而私留,以其私赍献遗楚国贵人用事者。

庄生虽居穷阎,然以廉直闻于国。自楚王以下,皆师尊之。及朱公进金,非有意受也,欲以成事后,复归之以为信耳。故金至,谓其妇曰: “此朱公之金,有如病不宿诫,后复归,勿动。” 而朱公长男,不知其意,以为殊无短长也。庄生间时入见楚王,言某星宿某,此则害于楚。楚王素信庄生,曰: “今为奈何?” 庄生曰: “独以德为,可以除之。” 楚王曰: “生休矣,寡人将行之。” 王乃使使者封三钱之府。楚贵人惊告朱公长男曰: “王且赦。” 曰: “何以也?” 曰: “每王且赦,常封三钱之府。昨暮,王使使封之。” 朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚弃庄生,无所为也,乃复见庄生。庄生惊曰: “若不去邪?” 长男曰: “固未也。初为事弟,弟今议自赦,故辞生去。” 庄生知其意,欲复得其金。曰: “若自入室取金。”长男即自入室取金持去,独自欢幸。

庄生羞为儿子所卖,乃入见楚王曰: “臣前言某星事,王言欲以修德报之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子,杀人囚楚,其家多持金钱赂王左右,故王非能恤楚国而赦,乃以朱公子故也。” 楚王大怒曰: “寡人虽不德耳,奈何以朱公之子故而施惠乎?” 令论杀朱公子。明日,遂下赦令。朱公长男竟持其弟丧归。

至,其母及邑人尽哀之,唯朱公独笑曰: “吾固知必杀其弟也。彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也。是少与我俱,见苦为生难,故重弃财; 至如少弟者,生而见我富,乘坚驱良,逐狡兔。岂知财所从来,故轻去之,非所惜吝。前日吾所为欲遣少子,固为其能弃财故也,而长者不能,故卒以杀其弟,事之理也。无足悲者,吾日夜固以望其丧之来也。”

【译文】 朱公居住在定陶 (今山东定陶县) 时,生下了小儿子。到小儿子长成壮年时,朱公的第二个儿子因杀人被囚禁在楚国。朱公说: “杀人而死罪是罪有应得。但是,我听说,拥有千金资产之家的儿子是不能死在街市上的。” 便告知小儿子,要他去看望二儿子。于是装上黄金二万四千两,将其置放于一褐色器物中,载于一驾牛车上,并派遣他的小儿子押运。朱公的大儿子坚决要求去,朱公不听他的。大儿子说: “家中有长子,就叫家督 (督理家事),目前弟弟有罪在身,你不派我,而派小弟去,这是我没本事。” 想要自杀。他的母亲为他辩护道: “现在派小儿子去,不一定就能使二儿子生还。而你却先白白伤了大儿子,这怎么好呢?” 朱公别无他法,只好派长子去。写了一封信,要他送给从前要好的朋友庄生,并吩咐道: “你到了地点,就把这千金放在庄生家,任凭他怎么去处理,千万别与他发生争执。”

朱公长子出发时,他还拿了私积资金好几百准备去打点。到了楚国,得知庄生家住在距城郭很近的地方,那儿野草丛生。走到他家门口,得见其家很贫穷。然而,朱公长子还是遵照其父的吩咐,送上书信和金钱。庄生说: “你可尽快回去罢,不要留在这里。即便你弟弟出来,也不要追究其中的原因。” 朱公长子离开庄生家,他没有经过庄生同意而私自留在了楚国,把他私下带来的金钱拿去送给楚国掌管事务的贵人。

庄生虽然是居住在十分贫穷的小巷门户里,然而他廉洁正直的名声是闻名全国的。自楚王以下的人,都像尊敬老师一般地尊敬他。至于朱公送的金钱,他也不是有意要接受,是打算事成之后,将其金钱归还朱公,以表示其诚信。所以金钱一送到,他就对其妻说: “这是朱公的金钱,就像有病不能长住,日后是要归还的,不要动它。” 而朱公的长子是不知庄生用意的,认为这金钱送他多少都是无特殊效果的。庄生趁机会入宫见楚王,对楚王说,某星宿在某处,这是对楚国有害的。楚王素来相信庄生,便说: “现在怎么办才好呢?”庄生说:“只有用恩德,才可免除其害。”楚王说: “你不要说了! 我正打算去办这事。”楚王便派使者封闭了三钱的府库。楚贵人惊喜地将此事告诉朱公长子说: “楚王要大赦犯人了!”朱公的大儿子问道: “如何见得呢?”贵人说: “每逢楚王赦免犯人,经常是先封闭三钱之库。昨天傍晚,楚王已派使者封闭了三钱之库。” 朱公长子认为,楚王本来要行大赦,二弟理所当然会被放出来。把那些贵重的金钱白白送给庄生,一点用处也没有。于是,他又去与庄生相见。庄生吃惊地问道:“你怎么还没回去?”朱公长子说: “我还没回去,当初是为我弟弟的事来见你,现在我弟弟的事楚王已议定自然赦免,所以,我再来辞谢。”庄生知道他的用意,是想拿回他的金钱。便说: “你自己到屋子里去拿金子罢!”朱公的大儿子就到屋里拿了金子走了,还独自高兴得不得了。

庄生因被朱公儿子作弄,感到十分羞愧。便再进宫见楚王,对楚王说: “我前些天说某星的事,你打算用修德的方式去报答他。今天我出门去,外面的人都说,陶地的富豪之人朱公的儿子杀了人,被囚禁在楚国,他的家人拿了许多金钱贿赂你手下的人,所以你的大赦并不是怜悯楚国百姓,而是为朱公的儿子开脱罪责。”楚王大怒,说: “我虽然没有什么德可言,怎么会为了朱公儿子的缘故,而施恩惠呢?”便命令先杀了朱公的儿子。第二天,才下发赦免令。朱公的长子只能带了他弟弟的死尸,扶丧而归。

到了家里,他的母亲和同乡人都十分悲哀,只有朱公一人笑着说: “我本来就知道他必然要弄死他弟弟的。他并不是不爱他弟弟,而实在是不能忍心舍掉钱财。他打小与我住一块,亲见我谋生的艰难困苦,所以对钱财的舍弃十分看重。至于小儿子,他一出生就见我很富有。他乘的车很坚固,骑的马都是良马,经常外出逐猎。怎么知道财产是从哪来的,所以他轻而易举地挥霍掉钱财,而不觉得可惜。我这之前所以打算派小儿子去,就是因为他能舍弃钱财的缘故。然而长子不能舍财,所以终究杀了他弟弟,这是情理之中的事。有什么可悲痛的呢?说实在的,我本来是日夜盼望他带丧归来的。”

【鉴赏】 常言道: 知子莫如父,本文记叙的陶朱公长子吝金害弟的故事,就证明了这一真理。

事件的缘起。陶朱公的二儿子因杀人被囚于楚,犯了死罪。但因有 “千金之子,不死于市” 的不成文的说法,陶朱公便遣小儿子带上黄金千镒去探视。此时,长子坚持请行,并以死相威胁; 其母也为他说情,陶朱公没法,只好让他去。并修书一封,要大儿子去拜见好友庄生,吩咐把书信及黄金留在庄生家,任其处置。

事件的发展。陶朱公长子到楚拜见庄生后,不听劝告,私留楚地,并将私带的金钱去打点楚国执事的贵人。后经庄生以星相之说要楚王修德施惠,楚王准备大赦天下时,陶朱公长子从楚贵人处得知这一消息,以为是楚王的本意,非庄生之力,大量黄金白送了。其实,庄生是以廉洁闻名的长者,暂收其金是为了答应帮忙,让其放心,待事成之后要归还的。陶朱公的长子不解其意,便去庄生家索回金钱。

事件的结局。陶朱公长子的这一举动极大地伤害了庄生,认为是被陶朱公的长子羞辱和作弄了。于是进宫,他借路人之语激起楚王的愤怒,先杀陶朱公的儿子,然后再大赦天下。陶朱公的长子只好扶丧归家。在这一事件中,充分表现了陶朱公长子吝金、爱财的守财奴本性,以致伤害了别人,也害杀了自己本想救出的弟弟。

对这事件的看法,只有陶朱公与其它人不同,不仅不悲哀,还笑着说,这是他早就预料到的。他之所以原先决定小儿子去,就是因为小儿子从小过的是豪华生活,不觉得钱财可惜; 而大儿子从小和他一起,亲历谋生的艰难困苦,十分看重钱财。所以,事出有因,不必悲伤。陶朱公的知子善用、宽厚大度的特性得到了很好的表现。

从陶朱公长子“吝金害弟” 的事件中,我们可以得到如下的启示: 珍惜钱财、不任意挥霍钱财是好的,但需要用钱财的时候必须要用,所谓有所舍才有所得。从文章写作来看,全文语言简洁,记事清晰,在 “对话” 中交代事件的发展与表现人物的心理、性格,准确而贴切。

注释

①朱公: 即陶朱公,春秋时越国大夫,范蠡的别号。②溢: 通“镒”。当时的钱币单位,二十四两为镒。③家督: 即长子,因长子有督理家事的缘故,故称家督。④赍 (ji): 携带。⑤负郭: 距城郭很近。藜藿: 野草丛生。⑥阎: 巷里的门。⑦星宿: 我国古代对星座的称谓,共分二十八宿。⑧三钱: 本指夏商周对钱币所分的三等,赤、白、黄。黄为上,白次之,赤为下。这里指钱库。⑨赦: 减轻或免除对罪犯的刑罚。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读