【名句】官多设而数易,事多议而屡更,生民之殃未知所极。古人慎择人而久任,慎立政而久行,一年如是,百千年亦如是,不易代不改政,不弊事不更法。故百官法守一,不敢作聪明以擅更张。百姓耳目一,不至乱听闻以乖政令。日渐月渍,莫不遵上之纪纲法度以淑其身,习上之政教号令以成其俗。譬之寒暑不易,而兴作者岁岁有持循焉①;道路不易,而往来者年年知远近焉。何其定静,何其经常,何其相安,何其易行,何其省劳费。或曰:法久而弊,奈何?曰:寻立法之本意而救偏补弊耳。善医者去其疾不易五脏,攻本脏不及四脏。善补者缝其破不翦余完,浣其垢不改故制②。
【译文】官吏设立得很多,但经常换来换去;事情多次商议,但经常变来变去。民众的灾难不知何时到头。古人谨慎地选择人才,这样才能长久地任职;慎重地对待立法,法律才能长久通行。每一年都依照这些法令行事,百千年也如此,只要不改朝换代就不改变政令,不妨碍事情就不更改法律。因此百官都遵守统一的法令,不敢自作聪明而擅自更改。百姓听到的也是统一的法令,不至于使听闻混乱以扰乱政令。天长日久,没有人不依照法律来行事的,慢慢地遵守法令就成了习惯。就好比寒往暑来不变一样,耕作的人岁岁按时劳作;道路不改,而往来的人年年都知道路的远近。这样做,何其定静,何其经常,何其相安,何其易行,何其节省劳力费用!有人问:时间长了,法令有了弊病,怎么办呢?回答说:根据立法的本意来救偏补弊罢了。善于治病的医生,治好了病而不换五脏,只治有病的部位而不涉及其他器官。善于缝补的人,补好了破洞而不剪掉那些完好的,洗掉上面的污垢而不改换它的样式。
注释
【注释】①兴作者:指从事农业生产的人。 ②浣(huàn):洗去污垢。
让更多人喜爱诗词