《天时不祐无道之主,地利不济乱亡之国》原文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

《天时不祐无道之主,地利不济乱亡之国》原文与赏析

由此言之,天时不能祐无道之主,地利不能济乱亡之国。地之险易,因人而险,因人而易;无险无不险,无易无不易;存亡在于德,战守在于地。惟圣主智将能守之,地奚有险易哉?(《地无险阻篇第二》)

【注释】①祐:通“佑”,保佑。②易:平易,平坦。

【译文】从以上这些事例可以看到,天时不能保佑无道昏君,地利不能帮助衰亡之国。地形的险易完全因人而异;地形没有绝对的险与不险,也没有绝对的易与不易;存亡在于道德,攻守在于地形。只有明君智将才能守住要地,地形哪有什么险要和平坦呢?

【评说】天时、地利的前提是“人和”。人而不仁,不知其可;天地不仅不会助他,还会加速他的灭亡。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读