外国童话《[美国]玛格丽特·怀兹·布朗·逃家小兔》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

外国童话《[美国]玛格丽特·怀兹·布朗·逃家小兔》鉴赏

[美国]玛格丽特·怀兹·布朗



从前有一只小兔,他很想要离家出走。

有一天,他对妈妈说:“我要跑走啦!”

“如果你跑走了,”妈妈说,“我就去追你,因为你是我的小宝贝呀!”

“如果你来追我,”小兔说,“我就要变成溪里的小鳟鱼,游得远远的。”

“如果你变成溪里的小鳟鱼,”妈妈说,“我就变成捕鱼的人去抓你。”

“如果你变成捕鱼的人,”小兔说,“我就要变成高山上的大石头,让你抓不到我。”

“如果你变成高山上的大石头,”妈妈说,“我就变成爬山的人,爬到高山上去找你。”

“如果你变成爬山的人,”小兔说,“我就要变成小花,躲在花园里。”

“如果你变成小花,”妈妈说,“我就变成园丁,我还是会找到你。”

“如果你变成园丁,找到我了,”小兔说,“我就要变成小鸟,飞得远远的。”

“如果你变成小鸟,飞得远远的,”妈妈说,“我就变成树,好让你飞回家。”

“如果你变成树,”小兔说,“我就要变成小帆船,飘得远远的。”

“如果你变成小帆船,”妈妈说,“我就变成风,把你吹到我要你去的地方。”

“如果你变成风,把我吹走,”小兔说,“我就要变成马戏团里的空中飞人,飞得高高的。”

“如果你变成空中飞人,”妈妈说,“我就变成走钢索的人,走到半空中好遇到你。”

“如果你变成走钢索的人,走在半空中,”小兔说,“我就要变成小男孩跑回家。”

“如果你变成小男孩跑回家,”妈妈说,“我正好就是你妈妈,我会张开手臂好好地抱住你。”

“天哪!”小兔说,“我不如就待在这里,当你的小宝贝吧。”

他就这么办了。

“来根红萝卜吧!”妈妈说。

(黄迺毓译)



作者玛格莉特·怀兹·布朗是美国图画书界的先驱。她从小就展现出了擅长讲故事的才华。20世纪30年代中期,她加入了美国儿童早期教育研究中心——班克街(The Bank Street)的工作,在那里,她常常聆听孩子们讲述自己编的故事和儿歌,并找到了自己生活的乐趣和方向。班克街的一个教育理念就是让孩子和教育者成为学习上的伙伴,而她将这个观念也运用到了日后的创作中,她写的一百余本幼儿图画书充满了游戏的感觉,轻松明快,却能够启发孩子自己进行一系列的思考。这里,我们有机会用心抚摸她倾情创作的《逃家小兔》(出版于1942年),那像绿色的星星一样的文字。

美国《学校图书馆》杂志曾将它评为“1966—1978年‘好中之好’童书”,还附上了一段推荐词:“在兔子妈妈和小兔子之间富于韵味的奇妙对话,构成了一个诗意盎然的小故事,今后这本小书可能会成为不朽的幼儿读物的经典。”

作者玛格莉特·怀兹·布朗曾这样表述自己的创作理念:“写一本简单的书……让孩子们能有一小会儿从系鞋带一类的生活琐事的烦恼中解脱……来到一个永恒的童话世界。”

这回,她讲述了一个小兔子和妈妈玩语言捉迷藏游戏的简单故事。

这个故事简单得是不能再简单了,简单到了只剩下几段对话,但就是这几段对话,却让世界上的人都为之着魔了。

事先没有一点征兆,一天,一只小兔子突然对妈妈宣布说他要“跑了”,他要“离家出走了”——尽管后来我们知道,这并不是出于他的叛逆或是遭遇了什么委屈,他不过是想知道妈妈有多么爱他——但我们还是不能不佩服这位机智而又豁达的妈妈,她没有惊诧,甚至没有问一个为什么,而是欲擒故纵地说:“如果你跑走了,我就去追你,因为你是我的小宝贝呀!”紧接着,一场在幻想中展开的欢快而又奇特的追逐游戏就开始了。小兔子上天入地,可不管他变成溪里的一条小鳟鱼、花园里的一朵小花、高山上的一块大石头,还是一只小鸟,身后那位紧追不舍的妈妈总是能够抓住他。最后,小兔子逃累了,依偎在妈妈的身边说我不再跑了,于是妈妈便喂了他一根象征亲情的红萝卜。

正如一篇书评所说的那样: 《逃家小兔》总是能让年幼的小读者感到一种安详宁静的愉快。因为几乎每个幼小的孩子都曾经幻想过像小兔子一样离开家,用这样的方式来考验妈妈对自己的爱,而这个小兔子的经历就像他们自己的游戏一样,给他们带来了一种妙不可言的安全感。

作者玛格莉特·怀兹·布朗一生未嫁,从没有过自己的孩子,却把幼儿和母亲的心理写得那么惟妙惟肖。

“我要跑走啦!”“如果你跑走了,我就去追你,因为你是我的小宝贝呀!”——这恐怕是世界上最能展现伟大母爱的一段对白了吧?没有人会不发出会心的微笑。小兔子顽皮、想象力无穷无尽;妈妈则无怨无悔,任你逃到天涯海角我也要把你抓回来……小兔子的创意和妈妈那诙谐、临机应变的回答,不禁让人想起了那本脍炙人口的《猜猜我有多爱你》,那也是一本验证“妈妈有多爱我”的图画书。不过,它比《逃家小兔》晚诞生了五十多年。也许,正是玛格莉特·怀兹·布朗给了它灵感吧?

(彭懿)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读