《博雅善思的刘安与《淮南子》·明于类》注释|译文

作者:未知 来源:网络转载

《博雅善思的刘安与《淮南子》·明于类》注释|译文

夫言者,所以通己于人也;闻者,所以通人于己也。喑者不言,聋者不闻,既喑且聋,人道不通,故有喑聋之病者,虽破家求医,不顾其费。岂独形骸有喑聋哉?心志亦有之。夫指之拘也,莫不事也,心之塞也,莫知务通也,不明于类也。(《淮南子·泰族训》)

【注释】①通:通报、传达。②喑:哑巴。③形骸:人的形体。④指之拘:指头卷缩伸不开。⑤事:从事、做。⑥申:通“伸”,舒展、伸直。⑦务:务必、一定。

【译文】说话,是为了向别人传达思想情感的,听话,是为了让自己了解别人思想情感的。哑巴不能说话,聋子听不见声响,又哑又聋,就不能和别人交流沟通。所以患有聋哑病的人,即使是倾家荡产出钱求医,也在所不惜。然而,难道人只有身体上的聋哑者吗?不,实际上人的心智思想上也有聋哑的表现。手指卷缩弯曲,没有人不想将它弄直的,而心智思想上的堵塞,却没有人知道务必将它疏通。这就是因为不了解以类相推的道理。

【评说】只重视身体的疾病而忽视思维的疾病,这是很可悲的现象!虽说“人心隔肚皮”,但是因为“人心都是肉长的”,所以必然具有相通的可能性;正因为有这样的可能性,人与人之间才可以互相沟通和理解。而在互相沟通和理解的过程中,一个重要的法宝,就是以类相推的逻辑方法。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读