作者: 张培英
布莱希特
象一个办公时间过后带着要函来到窗口的人:窗口早已关得紧紧。
象一个想警告城市要谨访洪水的人:但他所操的是另一种语言,无人理解他的言谈。
象一个第五次叩一户人家门的乞丐,他已从那里得到过四次东西:第五次他挨饿忍饥。
象一个伤口流血,等待着医生的人:他流血仍不停顿。
我们就这样到来,并向诸位报告,有人在我们身旁操着罪恶的屠刀。
当首次报道我们的朋友徐徐遭到屠杀,发出了一声惊愕的呼喊。那时已有百人被砍。但当被杀者成千,屠杀并没终结,这时沉默就四处蔓延。
如果恶行象下雨般出现,就不再有人把“住手!”呼喊。
如果罪行成堆,人们就难以看见。如果痛苦无法忍受,人们就听不到呼喊。
呼喊也象夏天下雨一般。
(张金岳 译)
古往今来,那些先知先觉者往往是寂寞而痛苦的。他们能够敏锐地察知社会的痼疾,急欲唤起疗救的注意;但是得到的回应却是众人麻木的沉默或怯懦的逃避。此情此景,怎不令人悲哀和激愤!
然而,作为反法西斯的英勇战士,布莱希特在纳粹凶焰日炽、残暴施虐的时候却表现了更为积极的战斗姿态。散文诗《如果恶行象下雨般出现》就是他轰击那腥风血雨的悲惨世界一道凌厉闪电。
诗篇开头四个比喻句排比而出,最后引出:
我们就这样到来,并向诸位报告,有人在我们身旁操着罪恶的屠刀。
这就揭示了现实形势的万分紧急,警告人们法西斯势力已如黑云压城,不容漠然视之了。
但是群众的觉醒却是迟缓的,甚至愈演愈烈的屠杀不但没有激起他们应有的反抗,反而造成了万马齐喑的畏怯局面。这就是诗篇进一步揭示的“当被杀者成千,屠杀并没终结,这时沉默就四处蔓延”的现实情景。这种情景无疑令诗人感到无比悲愤。为了强调这不正常的“沉默”,诗篇连用三个“如果”领起的假设句,意味深长地启迪人们:纳粹正是企图用“下雨般”的恶行使人民缄口,以期对他们“成堆”的罪行视而不见,任其宰割。这里的“如果”云云,是诗篇叙述口吻的暗转,既可以看作杀人者的主观愿望的陈述,也可以看作诗人特用的反语。模棱两可的语气造成朴朔迷离的效果,更耐人寻味,也促人深长思之。
难道人民真的会万劫不复么?
“沉默啊,沉默!不在沉默中死亡,就在沉默中爆发。”(鲁迅语)事情的演变规律不以反动派的主观意志为转移,古今中外概莫能外。所以诗篇结尾一句:
呼喊也象夏天下雨一般。
突兀而出,令人震撼。这是诗人洞察事情底里的宜示,是他高瞻远瞩的预见,表现了一个坚定的反法西斯战士的信念。从章法来看,这有力的一结既呼应了诗题,也呼应了全篇,使作品意脉贯通,达到了情与思谐而迭宕有致的诗意境界。
总之,《如果恶行象下雨般出现》诗情深沉、诗思精警、诗艺圆融。在反法西斯斗争中,它不啻是一篇醒世的宣言、战斗的檄文,其穿透历史的艺术力度,至今犹能让人感奋不已。
让更多人喜爱诗词