《〔法国〕克洛岱尔·谣曲》经典诗文赏析
泰尔的商人们和今天那些乘坐想象中的机械从水路去办
理事务的人们,
那些人——向他们挥动的手帕还通过海鸥的翅膀伴随着
他们,而挥动的手臂却已经消失,
那些人——他们的葡萄树和田野不能满足他们,而这些
先生对阿美利加都有自己的看法,
那些人——他们永远地离开了,却不会到达什么地
方,
所有的那些远方的贪吃的人,现在海洋本身为他们服役,
你认为他们会对此感到满意吗?
谁只要一次把他的唇沾上杯子,就不容易离开它:要把
它喝干需要很长的时间,但依然不妨一试,只有第
一口是难于咽下的。
我们在统计表上看到被炸毁的船舰的全体船员的名
字,
装甲舰的驻军突然以最短的路线到陆地去,
患肺病的拖网渔船的斥侯们, 运动失调的潜艇的寄宿者
们,
一艘巨大的运输舰把龙骨暴露在空中时乱七八糟地卸下
所有的一切,
对于他们大家, 这儿围绕着他们的是这圆形的地平线相
称的责任。
这是向他们移动的大海, 不再需要去寻找道路了,
只需要张大你的嘴, 并把自己托付给它: 只有第一口是
难于咽下的。
他们昨天晚上在谈些什么, 这横渡大西洋的巨轮上的旅
客们,
这最后一天的前夜, 当无线电播出: “我们正在沉
没!”
而三等舱的移民们在那儿胆怯地演奏着一点儿音乐,
而大海不知疲倦地在使客厅的每扇舷门升起又沉落?
“对于那我们一旦离开了的, 再把心系在上面有什么好
处呢?
“谁愿意生命再一次开始, 在他知道它已走到尽头的时
候?
“再一次发现我们的所爱或许是好的,但忘却要更好些:
只有第一口是难于咽下的。”
让更多人喜爱诗词