关于描写《四川省·巫峡》古诗词赏析大全
“瞿唐迤丽尽,巫峡峥嵘起”。巫峡在四川巫山及湖北巴东两县境内,西起巫山县大宁河口,东迄巴东县官渡口,为长江三峡中最长的一峡。巫峡以层峦幽深著名,其山奇水秀,风光绮丽为三峡之首。巫山十二峰屏列南北两岸,其奇峰层叠,江流迂回,云腾雾障,气象万千,宛似一卷天然的巨幅山水画。更有奇者是十二峰中的神女峰(即望霞峰),峰顶矗立一人形巨石,人们称其为神女的化身。2000年来由于流传着关于神女峰上神女 “朝行云,暮作雨”,并与楚王幽会的神话故事,更给巫峡蒙上了一层神秘的雾纱。她吸引了历代许多文人名士来此寻幽访古,赋诗作词,遣兴抒怀。此外神女峰下大江南岸的授书台,江北岸集仙峰下临江石壁刻有“重岩迭嶂巫峡”6个字,传为孔明所书,均带有神秘色彩,因此船进三峡,也如进入了神话世界。
巫峡
巫山高,高以大。淮水深,深以逝。
我欲东归,害不为?
我集无高曳,水何汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!
[诗名]
巫山高[作者]
佚名,汉朝古乐府《鼓吹曲》之一部,用于激励士气,宴享功臣。后人皆以此“巫山高”为诗名。
[注释] ●高以大:山既高又大。●深以逝:水既深又流急。●害不为:为什么回不去呢?●我集句:集,停止的意思。高曳,同篙栧,即撑船用的竹篙和划船的楫桨。这句意思是:我停在水边,因为没有船。●汤汤回回:水势汹涌和漩流。●谓之何: 怎么办呢!总的是写一个游子,身在巴界,东归不得,抒发怀乡之情。
巴东三峡巫峡长,猿啼三声泪沾裳。
巴东三峡猿鸣悲,夜鸣三声泪沾衣。
[诗名]
巴东渔者歌[作者]
民歌,《水经注》称:第一首原题为《巴东渔者歌》,第二首《古今集录》题作《花儿子》。
[注释] ●巴东:郡名,包括今奉节、云阳、巫山等3县,东汉刘璋作益州牧时置。●猿啼:据《宜都山川记》称: “自黄牛滩东入西陵界,至峡口100里许,山水行曲,林木高茂,猿鸣至清,山谷传响,泠冷不绝,行者闻之,莫不怀土,故渔者歌之。”清沈德潜《古诗源》注: “猿声之悲始此。”
巫山巫峡长,垂柳复垂杨。
同心且同折,故人怀故乡。
山似莲花艳,流如明月光。
寒夜猿声彻,游子泪沾裳。
[诗名]
折杨柳[作者]
萧绎,即梁元帝,侯景之乱中,在江陵即位,在位3年,为西魏军所虏,被杀。
想象巫山高,薄暮阳台曲。
烟云乍舒卷,猿鸟时断续。
彼美如可期,寤言纷在瞩。
怃然坐相望,秋风下庭绿。
[诗名]
巫山高[作者]
王融,字元长,南朝齐琅琊(今属山东)人。才思敏捷,精通音律,与沈约、谢朓等以诗名重当时。
[注释] ●想象二句:这首咏巫山的诗,全凭想象构造,但写得亦幻亦真,极富艺术感染力。二句的意思是:想象在高高的巫山,阳台之旁的傍晚时分。阳台:相传为楚襄王与神女幽会处。这首诗也是第一首将巫山神女与楚襄王故事入诗的诗歌。●烟云二句:写巫山景致,烟云乍舒乍聚,猿鸟声时断时续,为神女出场创造环境气氛。●彼美二句:意思是那位美丽的神女似乎可以见到,当从梦中醒来时,神女诉说之状还历历在目!●期:会面。●寤: 睡醒。●在瞩:历历在目。●怃(wu,无)然:怅然若有所失的精神状态。
南国多奇山,荆巫独灵异。
云雨丽以佳,阳台千里思。
勿言可再得,特美君王意。
高唐一断绝,光阴不可迟。
[诗名]
巫山高[作者]
虞羲,字子阳,会稽人,7岁能属文,南齐始安王引为侍郎,兼征虏府主簿功曹。
[注释] ●云雨句:言神女“旦为朝云,暮为行雨”的姿态美丽动人。●阳台句:言楚怀王阳台梦与神女相遇之事,足引人远为思慕。●特美句:言只为了特意满足楚怀王声、色的爱好。●高唐:楚台观名,在云梦泽中。闻一多在《高唐神女传说之分析》一文中,认为高唐是楚祀禖(mei媒)神的地方。●光阴句:大意是说楚怀王早已死去,高唐之事不可再得。
巫山高不极,白日隐光辉。
霭霭朝云去,溟溟暮雨归。
岩悬兽无迹,林暗鸟疑飞。
枕席竟谁荐,相望空依依。
[诗名]
巫山高[作者]
范云,字彦龙,南朝梁舞阳(今河南泌阳)人。为“竟陵八友”之一。历任广州刺史、吏部尚书。
[注释] ●巫山二句:极写巫山之高,说巫山高得望不到顶,连太阳也被巫山遮住了光辉。●霭霭二句:写巫山的云雨,早晨太阳升起,巫山云雾悄悄离去;傍晚,云雾又化作暮雨而归来,实则是写神女的来去。●岩悬二句:说巫山陵壁悬崖,连野兽的踪迹也难以找到;巫山山高林密,连鸟儿飞到此,也要怀疑是黑夜而不敢飞。●枕席二句:说远望高高的巫山,看不见神女来荐枕席,只会让人产生恋恋不舍的情思。当年宋玉对楚襄王说了楚怀王在梦中与神女相会的故事,神女说“妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。”“王因幸之”。
三峡七百里,唯言巫峡长。
重岩窅不极,迭嶂凌苍苍。
入夜分明见,无风波浪狂。
美人今何在,灵芝自有芳。
山空夜猿啸,征客泪沾裳。
[诗名]
巫峡 (全诗16句)
[作者]
杨烱,唐华阴(今属陕西)人。12岁举神童,早有文名,为“初唐四杰”之一。
[注释] ●七百里:郦道元《水经注》:三峡七百里,据近代测定三峡实长193公里。●窅(yao): 目深貌,引申为深远。●不极:不尽。●美人:指传说中的神女,据宋玉《神女赋》,神女是天帝的幼女,名叫瑶姬,未嫁而亡,葬在巫山。●灵芝:是瑶姬的精灵所化的草。●征客:在外乡
远游的人。
巫峡见巴东,迢迢出半空。
云藏神女馆,雨到楚王宫。
朝暮泉声落,寒暄树色同。
清猿不可听,偏在九秋中。
[诗名]
巫山峡[作者]
皇甫冉,字茂政。唐代润州丹阳(今江苏丹阳县)人,10岁能文,15岁时张九龄就叹赏他的文才,呼其为“小友”。天宝十五年进士,任无锡尉。大历二年入朝为左拾遗,转左补阙。工诗。这首《巫山峡》历来为人们传诵。据说刘禹锡过巫山时,见前人题诗甚多,乃去其1000余首,仅留4首,而胡应麟则认为该4首中皇甫冉这一首最为杰出。
[注释] ●巫峡二句:摹写巫峡,突兀而气势。见,现。迢迢,遥远的样子,极言其高。●云藏二句:以云、雨带出神女馆、楚王宫,既切景,又切典。神女庙,即神女庙。楚王宫,相传为楚襄王幽会神女的地方。●朝暮二句:以泉声、树色强调峡之幽深。寒暄:冷暖,指季节更替。●清猿二句:意为清猿本已凄厉而不敢听,而又偏偏在深秋之中,深寓旅感。
昨夜巫山下,猿声梦里长。
桃花飞渌水,三月下瞿唐。
雨色风吹去,南行拂楚王。
高丘怀宋玉,访古一沾裳。
[诗名]
宿巫山下[作者]
李白[注释] ●桃花二句:诗人农历三月下瞿唐,过巫峡,正是桃花盛开,落英缤纷之时。●高丘: 宋玉《高唐赋》: 妾在巫山之阳,高丘之阻。《江源记》:《楚辞》所谓巫山之阳,高丘之阻;高丘,盖高都 (山) 也。
巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。
荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。
轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。
目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。
[诗名]
巫山曲[作者]
孟郊[注释] ●上峡:逆江入峡。重复重:形容两岸重峦叠嶂绵延不断。●十二峰:指巫山十二座山峰。●荆王句:宋玉《高唐赋》写楚襄王游云梦之台、宿高唐之观,夜梦神女而幸之。神女自称“妾在巫山之阳,高丘之阻”。诗人将故事地点移到巫山,情节改为楚王出猎遇雨,这是艺术再创造。荆王,即楚王。●轻红流烟:形容晚霞和薄云。●明星稀:说当神女行云飞去后,天顶露出晴空一片,只见明星疏落。●目极句:言神女已不知去向,诗人怅然若失。
巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。
个里愁人肠自断,由来不是此声悲。
[诗名]
竹枝词 (选一首)
[作者]
刘禹锡,此诗是就巫峡猿声而议论,自古以峡中猿声为悲鸣,刘禹锡诗则认为实是听者自身有悲愁肠断之事。
[注释] ●个里:这里,其中。
神女藏难识,巫山秀莫群。
今宵为大雨,昨日作孤云。
散漫愁巴峡,徘徊恋楚君。
先王立为庙,春树几氛氲。
[诗名]
巫山神女[作者]
刘方平,唐洛阳人,终身未仕,
工诗。
[注释] ●散漫:弥漫四散,承接上句“云雨”而来。●先王句:楚怀王为神女立庙。●几氛氲:说庙前春树一直十分茂盛。几,是几番、年年如此之意。
碧丛丛,高插天,大江翻澜神曳烟。
梦魂寻梦风飔然,晓风飞雨生苔钱。
瑶姬一去一千年,丁香筇竹啼老猿。
古祠近月蟾桂寒,椒花坠红湿云间。
[诗名]
巫山高[作者]
李贺[注释] ●神曳烟:想象神女迈步时云随雾拥的情态,可理解为神女行云。●楚魂二句:楚王的魂寻梦不首,晓来只有凉风飞雨,苔藓满山。诗人借楚王寻梦表达了自己对神女的追怀。飔(si),凉风。苔钱,青苔,苔状似钱。●瑶姬二句:天帝之幼女,即神女瑶姬已走了1000年,只有老猿在丁香筇竹间悲啼。筇竹是产于邛山的一种竹。●古祠二句:说神女不在了,只有神女庙在高寒的山上,似与月宫相接; 湿云间一阵阵赤红的椒花因风而坠。古祠,指神女庙。蟾桂,代指月宫,传说月宫中蟾蜍和桂花。
千峰万峰巴峡里,不信人间有平地。
渚宫回望水连天,却疑平地原无山。
山川相迎复相送,转头变灭都如梦。
归程万里今三千,几梦都到石湖边。
[诗名]
荆渚中流,回望巫山,无复一点,戏成短歌[作者]
范成大,这是诗人辞去四川制置使后,返乡途中,应
辛弃疾之邀,抵达江陵同游渚宫时作,写的是回望巫山的感慨。
[注释] ●千峰二句:诗人回想舟行巫峡之时群峰连绵不断,峭壁林立,当时真不信人间还有平地。●渚宫二句:写出峡至荆渚之地,一抹平川,江面浩荡,真又怀疑平地上不会再有山了。这两联设疑句,用夸张的衬托,给人以极深的艺术感染。●转头句: 从奇山大川交替出现,似乎置身幻境,万物都在“转头变灭”,这也触发了诗人的身世之感。作者步入仕途后几经浮沉,历尽沧桑,世事的多变,不也如梦么?●归程二句:说回乡的路已走了三分之一,几次做梦都梦到家乡太湖畔的石湖上(
范成大自号“石湖居士”)。
巫山巫峡连三巴,猿啼三声客思家。
停舟听之声未了,却过青枝犹袅袅。
[诗名]
巫峡啼猿歌送邱少府归四明(全诗16句)
[作者]
林鸿,字子羽,明福清人,明初官拜礼部员外郎。
日落瞿唐上,猿啼两岸空。
山藏神女庙,浪接楚王宫。
飞峡云容白,悬江树影红。
推蓬才一瞬,已过万山中。
[诗名]
舟过巫峡[作者]
卢谦,字吉甫,明卢江(今属江西) 人,曾官永丰知县、江西右参政。
[注释] ●楚王宫:指高阳台上的宫殿。●推蓬句:推蓬为开船,船刚一开,已过万山,夸张形容其水急舟行迅速。
鸿沟划断渺茫中,楚蜀乡音小异同。
水曲忽分风上下,山多难定日西东。
刬崖架屋人家窄,椓石梯空鸟道穷。
行云行雨更何处,无边岚翠湿孤蓬。
[诗名]
人巫山界[作者]
李惺,字伯子,号西沤,清垫江(今属四川) 人,嘉庆进士。
[注释] ●鸿沟:在巫峡中的碚石镇,有一条天然溪沟,现名边鱼溪,为楚蜀分界线,沟东为湖北境,沟西为四川境,沟边刻有清人的“楚蜀鸿沟”四个大字。●小异同:略有差别。●水曲二句:写江回峰转,人坐舟上,难辨风向也难识东西南北。●刬 (chan)崖架屋:铲除岩石来修建房屋。●椓(zhuo)石梯空:指击石筑路,架设栈道。●行云行雨: 指巫山神女。
山塞疑无路,湾回别有天。
群壑奔荆楚,一溪定界边。
船头已入鄂,船尾尚留川。
[诗名]
过巫峡 (全诗8句)
[作者]
郭沫若[注释] ●山塞句、湾回句:言船行峡中,怀疑山路堵塞,无路可走了,突然水湾一转,又别有一番天地。此正是巫峡中航船所见之景色。●一溪定界边: 一条边鱼溪成了川、鄂两省的分界线。