张抡《烛影摇红(双阙中天)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《烛影摇红(双阙中天)》

上元有怀

双阙中天,凤楼十二春寒浅。去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷,拥群仙、蓬壶阆苑。五云深处,万烛光中,揭天丝管

驰隙流年,恍如一瞬星霜换。今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断,谩惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

【注释】

①上元:元宵节。

②双阙:皇宫前面两边高大的楼台,中间为通道。

③凤楼十二:泛指宫殿的楼阁。鲍照《代陈思王京洛篇》:“凤楼十二重,四户八绮窗。”

④元夜:阴历正月十五为上元节,其夜为元宵,亦称元夜。

⑤宸:北辰所居,借指帝王的宫殿,又借以指称皇帝。

⑥五云:五色瑞云,借指皇帝所在。

⑦揭天丝管:乐声悠扬,响彻天际。

⑧华胥:传说的古国名,借指梦境。《列子·黄帝》:黄帝“昼寝,而梦游于华胥之国……盖非舟车足力之所及,神游而已”。

【评点】

沈际飞《蓼园词评》:前段追忆徽庙,后直指目前,哀乐各至。

黄蓼园《蓼园词选》:按才甫为南渡遗老,有莲社词一卷。词多变微,此首尤清壮。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读