苏轼《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《鹧鸪天》

林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。  村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。



【译】

林木被山峦隔断,

凸现月光下的山岗,

反衬出竹林掩映的隐墙。

蝉的鸣叫收敛了词人的目光,

使我去审视

衰草萧瑟处的一个小池塘。

白色的水鸟

翻动着天空的

书页,

红色的荷花

映照着水面,

送来缕缕

幽香。



在疏落的

村舍外,

在古老的

古城旁,

我柱着藜杖

漫步徐行,

久久徘徊

伴着一轮斜阳。

呀!我要致意

昨夜三更的一场透雨,

使我浮生

在苦热的煎熬中

又得一日清凉。



【评】

此词有的版本题作《时谪黄州》。一般认为写于宋神宗元丰六年(1083),从此词所反映出的情绪来说,确当作于黄州生活的中后期。元丰三年二月,苏轼初贬黄州时,虽也有“诗人例作水漕郎”(《初到黄州》)等旷达之语,但心灵深处的痛苦却无法压抑:“谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影”(《卜算子》)。而这首《鹧鸪天》,描写田园风光,极富牧歌情调,与元丰五年所作的《西江月》“我欲醉眠芳草”一致,但比之要舒缓。

此词景致,是下片“村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳”之所感发,但词人却先将所观所感到的画面呈现出来,直入境界:“林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘”。首句由三个意象:林、山、竹组成,加以“断”字、“明”字、“隐”字,就表现出词人的主观感受,同时,使这三个并列的意象产生内在的联系:由于林带的中断而能远眺明月的山峦,而山之“明”又反衬出竹林掩映之“隐”。就位置来说,是中景、远景与近景的组合,就光线色彩来说,是明与暗的统一,就目光展示的次序来说,是由远至近。“乱蝉”一句,进一步将目光凝止在第一个点上,这一变化,是由“乱蝉”的音响带入的,蝉的鸣叫收敛了词人之目光,使之注视柳荫下蓑草边的小池塘。“林断”一句,景致很美,但有点过于美了,使人容易感到是在西湖一类的境界之中而非田园风光,“乱蝉”、“衰草”则弥补了这点不足,同时,这“乱”字、“衰”字多少透露了一些作为罪犯贬谪黄州的苏轼心理的另一侧面,透露了词人那种淡淡的哀伤,与结处呼应。

词人审美聚焦于小池塘,以下二句,自然承之而出:“翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香”。此二句化用杜甫名句“穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞”的句式,但却没有模仿的感觉,因为它极融洽地与这组田园风光溶为了一体:白色的水鸟在碧空翻飞;时隐时现,红色的荷花不时传送出细细的幽香。“翻空”写白鸟之戏耍;“照水”则写荷花如同美女,以水为镜,顾影自怜之态,在词人的审美观照下,自然界的万物也都具有人的情感,它们与词人呼应对答,互诉心曲。从色彩上看,又增添了鸟之“白”与花之“红”,这种审美选择,大概也与杜甫的“江碧鸟逾白,山青花欲然”的影响有一定关系。此四句,由远及近,由高及低,丝丝入扣,层层相生,有意象的艺术组合,有移情手法的运用,有相互衬托的色调,有盛夏高柳中的蝉鸣,有沁人心脾的幽香,一时之间,八音俱至,五美俱陈,令人心旷神怡,目不暇接。

上片写景,下片写人:“村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳”。上片刻画之景绝美,但似仍嫌野味不够,有此“村舍”、“古城”四字,田园景致境界就更加清晰,“杖藜徐步”四字,词人形象始出,“转斜阳”三字,不仅为这已然绝妙的田园画卷又抹上了一笔斜辉和一轮圆圆的夕日,而且透露了词人久久徘徊,留连忘返之态。

“殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉”。意蕴深远。从表层意思来看,词人是在感谢老天爷在此酷然难当之际,普降甘霖,使得词人在酷暑的熬煎之中,又得到片刻之清爽,能有兴致在这“村舍外,古城旁”杖藜徐步,欣赏了林断山明、乱蝉衰草的景致,其情如翻空之白鸟,其思如照水之红蕖;从深一层的意思来理解,词人将三更之雨饰以富有人情味的“殷勤”二字,将“生活”之意写成富有宗教色彩的“浮生”——意谓人生在此如浮游之短暂,此岸世界不过是人类寓形于宇内的苦难的一瞬,而彼岸世界才是人的最终归宿。这就不能不使人感到,词人是由此及彼,由小见大,由一瞬而思永恒,由目前之甘霖清景而远涉整个大自然给予它的恩慧:它永远是词人不弃的伴旅,在词人痛苦的“浮生”中,它永远会给予词人以慰藉。这样,词人在这篇牧歌式的田园风光里,就透露了对人生、社会以及对个人遭际所怀的不平之心,它与田园风光并不矛盾,恰恰相反,它们和谐地构成了这二重矛盾心理的田园小夜曲,委婉清丽,楚楚动人。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读