韩愈
【原文】
一封[2]朝奏九重天,夕贬潮州路八千[3]。
欲为圣朝除弊事[4],肯[5]将衰朽惜残年?
云横秦岭[6]家何在,雪拥蓝关马不前。
知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边[7]。
【注释】
[1]左迁:古人贵右贱左,左迁犹言下迁。蓝关:又称蓝田关,在今陕西蓝田县东南。侄孙湘:韩湘,字北渚,韩愈之侄韩老成的长子。
[2]一封:指韩愈上书宪宗谏迎佛骨事,几被诛,得裴度等力争,贬为潮州刺史。
[3]潮州:今广东潮州市。
[4]除弊事:指韩愈《论佛骨表》“老少奔波,弃其业次”“伤风败俗,传笑四方,非细事也”等言。
[5]肯:岂肯。
[6]肯:岂肯。
[7]瘴江边:指潮州。瘴江:古时岭南一带河流多瘴气,故称。
【作者】
韩愈(768~824年),唐代文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。
【赏析】
韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表》,力谏宪宗“迎佛骨入大内”,触犯“人主之怒”,几被定为死罪,经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。
潮州在今广东东部,距当时京师长安确有八千里之遥,那路途的困顿是可想而知的。当韩愈到达离京师不远的蓝田县时,他的侄孙韩湘赶来送行。韩愈此时,悲歌当哭,慷慨激昂地写下这首名篇。此诗是韩愈被贬后南行途中所作,历来传诵甚广。诗中表达了对自己直言获罪、前途渺茫的感叹。
诗中先写得罪之速,一封言事奏疏,自以为在理,却立刻获罪,被贬至边远地区。隐隐透出对仕途险恶的无奈。次写被贬的由来,表明自己的心迹,为了百姓的利益、国家的利益,勇于抗争,不会为了乌纱帽而明哲保身。再写内心的悲愤,面对前路漫漫、阻滞重重,不知何去何从?最后,诗人对侄孙叮嘱,化用《左传》僖公三十二年“必死是间,余收尔骨焉”之语,表示必死的决心,也表明坚持自己的革除弊政主张,至死不悔。
就艺术上看,此诗是韩诗七律中佳作。全诗“沉郁顿挫”,风格近似杜甫。“沉郁”指其风格的沉雄,感情的深厚抑郁,而“顿挫”是指其手法的高妙:笔势纵横,开合动荡。如“朝奏”、“夕贬”、“九重天”、“路八千”等,对比鲜明,高度概括,一上来就有高屋建瓴之势。三、四句用“流水对”,十四字形成一整体,紧紧承接上文,令人有浑成之感。五、六句宕开一笔,写景抒情,“云横雪拥”,境界雄阔。“横”状广度,“拥”状高度,二字皆下得极有力。故全诗大气磅礴,卷洪波巨澜于方寸,能产生撼动人心的力量。从整首诗来看,诗句写得流畅和谐,在严整的格律中,全诗有如飞瀑顺流而下,毫无晦涩之感。
让更多人喜爱诗词