小星
嘒彼小星(1),三五在东(2)。肃肃宵征(3),夙夜在公(4)。寔命不同(5)!嘒彼小星,维参与昴(6)。肃肃宵征,抱衾与裯(7)。寔命不犹(8)。
【译诗】小小的星儿锒嵌在天上,参三与昴五闪烁在东方。在这漫漫的黑夜里远行,一天天都为那国公而奔忙。这真是人生有命各异常,贫贱富贵不一样。小小的星儿锒嵌在天空,参三和昴五闪烁在正东。在这漫漫的黑夜里远行,离乡背景奔走为国公。这真是人生自古命不同,命运何以不公平!
【解析】朱熹以为“南国夫人承后妃之化,能不妒忌以惠其下,故其众妾美之如此”,实属牵强附会之言。《容斋随笔》云:“《笺》释两句,谓妾肃肃而行,或早或夜在于君所,以次序进御。……且诸侯有一国,其宫中嫔御虽云至下,固非闾阎微贱之比,何至抱衾裯而行?况于床帐势非一已之力所能及者!其说可谓陋矣。”所驳有理。胡适以为“是写妓女生活最古之记载……我们看她抱衾裯以宵征,就知道她为的是何事了。”(谈谈《诗经》)此言更是“胡说”。以上诸家自是庸俗之见,专在“抱衾与裯四字上作文章,以为必是女子“移枕就人之意”(方玉润),实在主观而偏激。背着行李“宵征”者岂必是女子?征者,一般应是远道;见“小星三五”而咏叹,必是离乡背井之人。故多数学者以为是小官吏奔波行役自伤劳苦之诗。小官吏属社会附庸阶层,唯求团圆而聚,当差求食而已。斯人抛妻舍子,奔走他乡,见小星行天而不止息,伤叹自家命运,情理中事也。何言南国夫人之惠下邪?
让更多人喜爱诗词