华裔马来文学
19世纪下半叶,中国的古典和通俗小说被印度尼西亚的土生华人大量翻译改写成马来语,受到广泛的欢迎,后来他们也翻译改写西方文学作品,给印度尼西亚文学带来了新气象。受其影响,19世纪末开始出现华裔作家,他们以社会上发生的真人真事为素材创作了大量的近代小说、诗歌和剧本,形成了别具一格的华裔马来文学。他们采用了通俗的大众化马来语。他们为印度尼西亚现代文学的诞生创造了条件。据不完全的统计,从1870年至1960年,从事翻译改写和自己创作的华裔作家不下800人,翻译改写和自己创作的作品多达2757种,其中自己创作的长短篇小说就有1398部。著名的作家有李金福、吴朋良、赵雨水、郭德怀等。他们的作品题材广泛,不仅反映印度尼西亚华人社会的现实生活,也反映印度尼西亚人民的苦难,后来还反映印度尼西亚的民族斗争和社会矛盾。从华裔马来文学整个发展的历史来看,它是印度尼西亚近现代文学的一个重要组成部分。
让更多人喜爱诗词