《五十步笑百步》原文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

《五十步笑百步》原文与赏析

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”(《孟子·梁惠王上》)

注释

①梁惠王:即魏惠王。魏惠王六年(公元前364年),把都城从安邑(今山西省夏县西北禹王村)迁至大梁(今河南省开封市东南),因此魏惠王又称为梁惠王。②河:黄河。河内、河东当时都属于魏国的领土。③曳(yè)兵而走:曳,拖、拉;兵,兵器;走,逃亡、逃跑。④直:只。

译文

梁惠王说:“我对于治理国家,算是尽心尽力了。河内闹饥荒,我就把那里的百姓迁移到河东去,同时把河东的粮食调运到河内来赈灾。河东闹饥荒,也是这样处理。考察邻国的政事,好像它们的国君为了百姓没有我这么用心。可是邻国的百姓并没有有所减少,我的百姓也没有有所增加,为什么?”

孟子对答道:“大王您喜欢战争,请允许我用战争来比喻。咚咚咚,进攻的战鼓敲响了,双方的士兵举起兵器相互厮杀起来,其中有些士兵就丢掉盔甲、拖着兵器往后逃跑了。有的逃跑了一百步停住了,有的逃跑了五十步停住了。那些逃跑了五十步的士兵嘲笑逃跑了一百步的士兵胆小,可以吗?”

梁惠王说:“不可以。逃跑了五十步、只是没有逃跑一百步罢了,但是也是逃跑啊。”

(孟子说,这就对了:您治理国家,比邻国稍微好一点,但是还只是维持着让百姓没有因为饥荒而挨饿,还远远没有达到薄税轻赋、让百姓“养生丧死无憾”、乐教乐孝、与民同乐、远归近附的仁政和王道啊!)

感悟

五十步笑百步,大哥别笑二哥。美国老是拿我国的人权说事。我国确实在人权方面存在着诸多需要改善的地方。然而美国在人权方面也不是处处理想、毫无问题啊,如种族歧视依然存在、无家可归的绝对贫困流浪人口有几十万、吸毒贩毒及枪杀案绵延不断、虐囚现象时有发生、艾滋病愈演愈烈、民主背后是金钱的游戏等等。

客观地讲,美国并不是民主国家的唯一样板,但是美国的确在不遗余力地推动着世界民主的进展。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读