《大奸作则小盗随,大奸唱则小盗和》原文与赏析
大奸作则小盗随,大奸唱则小盗和。竽也者,五声之长者也,故竽先则钟瑟皆随,竽唱则诸乐皆和。今大奸作则俗之民唱,俗之民唱则小盗必和。(《韩非子·解老》)
【注释】作:兴起,产生。竽(yú):古代的一种吹奏乐器,这里比喻倡导者。五声:宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五种音律,这里指各种乐器。钟:古代的打击乐器。瑟:一种弹奏乐器。
【译文】大奸产生了,小盗贼就会跟着出现;大奸倡导什么,小盗贼就会附和。竽,是各种乐器中最主要的乐器,所以竽领先吹奏,钟鼓琴瑟等都会随着奏响;竽吹奏什么其他的乐器就会跟着应和。现在大奸产生了,世俗的民众就跟着倡导起来,世俗的民众倡导起来,小盗贼就一定会来附和。
【评说】同气相求,同声相和。判断好坏不是只看表面现象是否热闹,因为不好的东西经过包装和粉饰并大肆张扬后,也能够得到呼应,占据一定的市场。人们的从众心理也容易起到推波助澜的副作用,甚至为虎作伥、助纣为虐。
让更多人喜爱诗词