《交邻国有道乎》原文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

《交邻国有道乎》原文与赏析

齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”

孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛、文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻、勾践事吴王。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。”(《孟子·梁惠王下》三)

注释

①交:交往,关系。②事:侍奉。③汤:商汤王,商朝的创始人。④葛:当时的一个小国。⑤文王:周文王姬昌,周朝的创始人。⑥昆夷:当时的一个少数民族国家。⑦太王:周文王的祖先,是当时一个小部落的头领。⑧鬻(xūn yù):当时北方一个较强悍的民族,常侵犯中原。⑨乐天:以知天命而乐观。⑩畏天:以畏惧天命而谨慎。保:保有,维持住。

译文

齐宣王问孟子:“处理与邻国之间的外交关系,有什么原则和方法吗?”孟子回答:“只有仁德的国君才能做到以大国侍奉小国,因此历史上就有了商汤王侍奉小葛国、周文王侍奉小昆夷的事。只有智慧明智的国君才能做到以小国侍奉大国,因此历史上就有了周太王礼让北方獯鬻、越王勾践称臣于吴王夫差的事。以大国侍奉小国的国君,是知道天命必然而乐观;以小国侍奉大国的国君,是畏惧天命必然而谨慎。知道天命必然而乐观的国君,能够保有天下;畏惧天命必然而谨慎的国君,能够保住他的国家。”

感悟

乐天知命、认命,这是儒家文化中关于天命的思想,对中华民族的性格和心理影响深远。有“谋事在人,成事在天”之说。抗命,又认命。面对“必然”,怀疑是可贵的,而积极的有条件的妥协未免不是一种智慧。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读