《非我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀我者,吾贼也。》译文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

【原文】

非①我而当者,吾师也;是我而当者,吾友也;谄谀②我者,吾贼③也。

【出处】

《荀子·修身》。

【注释】

①非:指批评。②谄谀:奉承,迎合。③贼:害我的人。

【译文】

正确指出我过错的人,是我的老师;恰当肯定我长处的人,是我的朋友;一味阿谀奉承我的人,则是存心想害我的人。

【赏析与启迪】

每个人都会犯错误,都需要别人提醒、批评或者鼓励。能够指出你的缺点和不足的人,就是你的老师,值得你尊敬。

阿谀奉承者,当心他们心口不一,别有企图,使你无法正确认清自己的缺点和错误,甚至让你在错误的道路上越走越远,对于这样的人,还是远离为好。

中肯批评者,可把他视为朋友。当你在学习中取得一定的成绩,适时给予你鼓励和支持的人,无疑是你值得信赖的朋友。而那些对你的缺点和错误及时提出批评,并帮助你改正的人,更值得你好好珍惜。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读