辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 11:20:28

西江月·夜行黄沙道中①

【题解】

这是宋代词人辛弃疾贬官闲居上饶时创作的一首吟咏田园风光的词。此词着意描写黄沙岭的夜景:明月清风,疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。全词从视觉、听觉和嗅觉三方面描写夏夜的山村风光,情景交融,优美如画,恬静自然,不愧为宋词中以农村生活为题材的佳作。

【原文】

明月别枝惊鹊②,清风半夜鸣蝉③。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边④,路转溪桥忽见⑤。

【注释】

①西江月:唐教坊曲名,后用作词牌名。调名取自李白《苏台览古》“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人”。西江是长江的别称,调咏吴王、西施的故事。又名“白香”“步虚词”“晚香时候”“玉炉三涧雪”“江月令”。黄沙道:指的是从江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅山县。②明月别枝惊鹊:意思是明亮的月光惊醒了睡在树木斜枝上的喜鹊。语出苏轼《次韵蒋颖叔》:“月明惊鹊未安枝,一棹飘然影自随。”别枝:斜枝。③鸣蝉:蝉叫声。④旧时:往日,以前。茅店:茅草盖的乡村客店。社林:土地庙附近的树林。社:古代把土神和祭土神的地方、日子和祭礼都叫社。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。⑤忽见:忽然出现。见:同“现”,显现,出现。

【译文】

天边的明月升到了树梢的上空,惊醒了栖息在树木斜枝上的喜鹊,夜半时分,清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。陶醉在稻花芬芳香气里的人们,谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像也在说着丰收年的盛况。

天空中轻云漂浮,七零八落的星星争相闪烁,时隐时现,忽然间,山前下起了淅淅沥沥的小雨,我急急忙忙快步走向小桥方向去躲雨。可是,往日土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了呢?我拐了个弯,继续寻找,最后转过溪流上的小桥,那个茅店忽然就出现在了我的眼前。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读