苏轼《江神子(天涯流落思无穷)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《江神子(天涯流落思无穷)》

恨别

天涯流落思无穷,既相逢,却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许,春纵在,与谁同。

隋堤三月水溶溶,背归鸿,去吴中。回首彭城,清泗与淮通。寄我相思千点泪,流不到,楚江东

【注释】

①恨别:元刊本题作“别徐州”。元丰二年(1079)三月告别徐州,赴湖州作。

②隋堤:隋代开通济渠,沿渠筑堤,后称隋堤。

③吴中:指湖州,湖州治所在今吴兴。

④彭城:徐州州治。

⑤楚江东:指徐州一带。

【评点】

黄蓼园《蓼园词选》:彭城即徐州,泗水、汴水皆在焉。其形胜东接齐鲁,此属赵魏,南通江淮,西控梁楚。意此时东坡于彭城遇旧好,又别之而赴淮扬,临别赠言也。先从自己流落写起,言旧好遇于彭城,又匆匆折残红以泣别。别后虽有春,不能共赏矣。“隋堤”,汴堤也;通于淮,言我沿隋堤而下维扬,回望彭城,相去已远。纵泗水流与淮通,而泪亦寄不到,为可伤也。“楚江东”,谓扬州,古称吴头楚尾也。故曰“吴中”,又曰“楚江东”。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读