晏殊《踏莎行(小径红稀)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《踏莎行(小径红稀)》

小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。

翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

【注释】

①红稀:花已稀少。红:指红花。

②绿遍:长满了绿树青草。

③阴阴见:暗暗地显露出来,隐约可见。

④濛濛:纷杂。古文苑《梁王菟园赋》:“羽盖繇起,被以红沫,濛濛若雨委雪。”

⑤翠叶藏莺:韦应物《滁州西涧》诗:“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。”

⑥游丝:荡漾于空际的昆虫叶出之丝。

【评点】

沈际飞在《草堂诗余正集》:结“深深”妙,着不得实字。

沈谦《填词杂说》:“夕阳如有意,偏向小窗明。”不若晏同叔“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院”,更自神到。

张惠言《词选》:此词亦有所兴,其欧公《蝶恋花》之流乎!

谭献《复堂词话》:刺词。高台树色阴阴见,正与斜阳相近。

李调元《雨村词话》:晏殊《珠玉词》极流丽,能以翻用成语见长。如“垂杨只解惹春风,何曾系得系人住”;又“春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面”等句是也。翻复用之,各尽其致。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词或有白氏讽谏之意。杨花乱扑,喻谗人之高张;燕隔莺藏,喻堂帘之远隔,宜结句之日暮兴嗟也。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读