《白马篇》原文、注释、译文、赏析

作者:未知 来源:网络转载

白马篇

曹植

【原文】

白马饰金羁,连翩西北驰[1]。

借问谁家子?幽并游侠儿[2]。

少小去乡邑,扬声沙漠垂[3]。

宿昔秉良弓,楛矢何参差[4]!

控弦破左的,右发摧月支[5]。

仰手接飞揉,俯身散马蹄[6]。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭[7]。

边城多警急,虏骑数迁移[8]。

羽檄从北来,厉马登高堤[9]。

长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑[10]。

弃身锋刃端,性命安可怀[11]?

父母且不顾,何言子与妻?

名编壮士籍,不得中顾私[12]。

捐躯赴国难[13],视死忽如归。

【注释】

[1]金羁(jī):金饰的马笼头。连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。

[2]幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陕西一带。游侠儿:同“游侠”,泛指古代称豪爽好交游、轻生重义、勇于排难解纷的人。

[3]去乡邑:离开家乡。扬声:扬名。垂:同“陲”,边境。

[4]宿昔:早晚。秉:执、持。楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。参差(cēn cī):长短不齐的样子。

[5]控弦:开弓。的:箭靶。摧:毁坏。月支:箭靶的名称。

[6]接:接射。飞猱:飞奔的猿猴。猱(náo):猿的一种,行动轻捷,攀缘树木,上下如飞。散:射碎。马蹄:箭靶的名称。

[7]狡捷:灵活敏捷。勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):传说中形状如龙的黄色猛兽。

[8]虏骑(jì):指匈奴、鲜卑的骑兵。数(Shuò)迁移:指经常进兵入侵。数,多次,经常。

[9]羽檄(Xí):军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。厉马:扬鞭策马。

[10]长驱:向前奔驰不止。蹈:践踏。顾:看。陵:压制。鲜卑:中国东北方的少数民族,东汉末成为北方强族。

[11]弃身:舍身。怀:爱惜。

[12]籍:名册。中顾私:心里想着个人的私事。中,内心。

[13]捐躯:献身。赴:奔赴。

【赏析】

从汉献帝建安到魏文帝黄初年间(196-226年),是中国歌史上的一个黄金时代。由于曹氏父子的提倡,汉乐府诗“感于哀乐,缘事而发”的现实主义精神得到了继承和发扬。这一时期最有价值的文学作品,除了那些反映人民苦难的篇目外,就是抒发渴望为国家建功立业的理想篇章。这方面的代表作当属曹植的《白马篇》。

《白马篇》又名《游侠篇》,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇,是曹植前期的代表作品。此诗以曲折动人的情节描写边塞游侠儿捐躯赴难、奋不顾身的英勇行为,塑造了边疆地区一位武艺高超、渴望卫国立功甚至不惜牺牲生命的游侠少年形象,表达了诗人建功立业的强烈愿望。

在这篇英雄少年的“理想之歌”中,诗人浓墨重彩地塑造了一位武艺精绝、忠心报国的白马英雄的形象。开头两句以奇警飞动之笔,描绘出驰马奔赴西北战场的英雄身影,显示出军情紧急,扣动读者心弦;接着以“借问”领起,以铺陈的笔墨补叙英雄的来历,说明他是一个什么样的英雄形象;“边城”六句,遥接篇首,具体说明“西北驰”的原因和英勇赴敌的气概;末八句展示英雄捐躯为国、视死如归的崇高精神境界。全诗风格雄放,气氛热烈,语言精美,称得上是情调兼胜,诗中的英雄形象既是诗人的自我写照,又凝聚和闪耀着时代的光辉。

这首诗是一曲英雄的乐章。全诗以忠勇为意脉,采用铺叙手法,前半段写少年的外在美,即勇,飒爽英姿;后半段写他的忠,即心灵美,以身许国的牺牲精神。读罢诗作,掩卷凝思,一股浩然之气扑面盈怀,使人振奋;一股强烈的爱国激情荡气回肠,催人向上。它所以感人,是因为它反映了当时的时代精神。

《白马篇》是曹植前期诗歌中的名作,它在写法上显然受到汉乐府的影响。曹植诗的“赡丽”“尚工”“致饰”,还有曹植的“雅好慷慨”(《前录自序》)以及其诗歌的“骨气奇高”(钟嵘《诗品》上),使曹植常常表现出一种慷慨激昂的热情,其诗歌的思想感情也因此显得高迈不凡。从《白马篇》来看,确实如此。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读