《史记·孙膑马陵道计杀庞涓》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《史记·孙膑马陵道计杀庞涓》鉴赏

(节自 《孙子吴起列传》)

膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之

忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是,孙子谓田忌曰: “君弟重射,臣能令君胜。” 田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质(11),孙子曰: “今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。” 既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是,忌进孙子于威王(12)。威王问兵法,遂以为师(13)

其后,魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑(14),膑辞谢曰: “刑余之人不可。” 于是,乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋(15)。田忌欲引兵之赵,孙子曰: “夫解杂乱纷纠者不控捲,救斗者不搏撠(16)。批亢捣虚,形格势禁(17),则自为解耳。今梁、赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于内; 君不若引兵疾走大梁,据其街路(18),冲其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊于魏也(19)。” 田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂陵(20),大破梁军。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣(21)。孙子谓田忌曰: “彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯; 善战者因其势而利导之(22)。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至(23)。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶(24)。” 庞涓行三日,大喜,曰: “我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣(25)。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之(26)。孙子度其行,暮当至马陵(27)。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃砍大树白而书之曰(28):“庞涓死于此树之下。” 于是,令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰(29): “暮见火举而俱发。” 庞涓果夜至砍木下,见白书,乃钻火烛之(30)。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失(31)。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰: “遂成竖子之名(32)!” 齐因乘胜尽破其军,虏太子申以归(33)。孙膑以此名显天下,世传其 《兵法》。

【译文】 孙膑生于齐国阿、鄄之间的一小地方,是春秋时兵家孙武的后世子孙。他曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国谋得一职位,成为魏惠王的将军,他自认为能力不及孙膑,便悄悄派人招孙膑,做他的辅佐。他又怕孙膑的才能胜过自己,深深地妒忌孙膑。于是,他假借罪名,处孙膑以刖刑,断其双足的膝盖骨,又施以黥刑,刺其面,使孙膑不能行走,不得见人。后来,齐国的使臣到了魏国,孙膑以罪犯的身份悄悄见到齐使,并向他游说兵法之术。齐国的使臣很惊奇他的才能,偷偷地将孙膑同载在车中,带回齐国。齐国的宗亲大将田忌很欣赏孙膑的才能,以客礼款待他。

田忌多次与齐国的多位公子打赌,进行赛马比赛,胜者可获得丰厚的赌金。孙膑观察马的足力相差不是很大,但也有上、中、下三等的区别。于是,他对田忌说: “你尽可以下大赌注,我可以令你取胜。” 田忌听从孙膑的指导,与齐王和诸位公子赛马,下千金的赌注。到临场比赛时,孙膑对田忌说: “现在,你先用下等马去对他们的上等马,再用你的上等马去对他们的中等马,然后用你的中等马去对他们的下等马。” 三类马比赛完毕,田忌输一场,赢两场,得到齐王的赌金千金。于是,田忌就向齐威王推荐孙膑。齐威王问孙膑的兵法,他应答如流,齐威王就尊他为师。

后来,魏国进攻赵国,赵国很危急,请齐国出兵援助他。齐威王打算任命孙膑为将,孙膑辞谢说: “遭受过刑戮的人,不可为将。” 于是,齐威王任命田忌为将,孙膑为军师,坐在大篷车中,暗中策划指挥。这时,田忌想直接带兵去赵国救援。孙膑说: “解决杂乱纠纷,如同理乱丝一样,只能用手慢慢解开,不能握紧拳头去猛击; 劝解斗殴打架之人,也不能插手帮忙打,只能善为分解。我们避开敌人兵力集中的地方,去袭击敌人兵力空虚之地,这样就会引起敌人的内部矛盾,他们的行动必然有所顾忌,那末赵国之危自然会解。现在,魏、赵相攻,他们行动疾速且精锐的军队必然疲劳在外,而老弱残兵也疲乏在内;你不如带兵快速逼近大梁 (魏),截断他的交通补给线,冲击他的兵力空虚之地,魏兵必然放弃攻赵而回来自救。这样,是我军一举而解赵国之危,又坐收魏军自弊之效。” 田忌按照孙膑的计策行事,魏军果然放弃围攻赵国的都城邯郸,与齐军在桂陵大战,结果齐军大败魏军。

过了十三年后,魏与赵联合攻韩国,韩国又派使臣去齐国求救。齐国派田忌为将,带兵前去救韩国,他们直奔大梁 (魏国) 而去。魏国大将庞涓听说后,立刻从韩国撤兵回来自救,此时齐国奔向大梁的兵已经跨出齐国的边界,西入魏境了。这时,孙膑对田忌说: “魏国的兵从来强悍勇敢,轻视齐国的兵,称为胆小的齐军; 既然魏军以为我军胆怯,我军就假装胆怯逃亡,诱使魏兵上当,从而击之。这就是善于用兵者因势利导的战术。兵法上讲,一日一夜追逐胜利于百里之外,士卒疲乏不堪,掉队很多,给养供应不上,即使是上将也有挫败的危险; 即使一日一夜追逐五十里,尚恐前后不相接,士卒一半能赶到,另一半便不能赶到。我们进入魏地后,第一天造十万灶,第二天减少为五万灶,第三天减少为三万灶。” 庞涓行军三日,发现齐军的灶一天天减少,大喜,说:“我本来知道齐军胆怯,你看他们进入我国境内后,军灶一天天减少,由十万减少到三万,说明齐军已逃亡一半多了。” 于是,他放弃步兵,带领轻兵锐卒,以一天赶两天路程的速度,快速穷追齐军。孙膑估计庞涓追兵的行程,当晚可到马陵。马陵这地方,道路狭窄,两旁多险峻的阻隘,可以埋下伏兵。于是,他令士兵削掉一棵大树上的树皮,在露出的白木上写上一行字: “庞涓死于这棵树下。” 又选择善射的弓箭手一万人,分头埋伏在近旁的险隘之处,并和大家约定: “晚上以火举为信号,看见火举就一齐发射。” 这天晚上,庞涓果然赶到这棵削皮的树下,看见白木上有字,就叫取火来照看树上书写的内容。庞涓还未读完树上的字,只见齐军万箭齐发,魏军慌忙逃避,乱成一团,溃散奔窜,彼此失去联系。此时,庞涓自知智不如孙膑,中计兵败,拔剑自刎,说: “我成就了孙膑这小子的名声了!” 齐军乘胜追击,大破魏军,并俘虏了魏国太子申,带回齐国。从此,孙膑名显天下,后世一直传诵他的 《孙膑兵法》。

【鉴赏】 孙膑,战国时兵家,齐国阿 (今山东阳谷东北) 人,孙武的后代,大致与商鞅、孟子 (轲) 同时。传说他与庞涓一起师从鬼谷子学习兵法,后庞涓为魏惠王将军,忌其才能,骗他到魏,处以膑刑 (去其膝盖骨),故称孙膑。后经齐国使者秘密载回,被齐威王任命为军师。他先后设计大败魏军于桂陵和马陵。他主张“战胜而强立,故天下服矣”,提倡 “赏不逾日,罚不还面 (转脸)”,认为采取“营而离之(迷惑敌人,使之兵力分散),并卒(集中兵力) 而击之”等方法,寡可以敌众,弱可以胜强。强调具体分析敌我双方的条件,做到“内得其民之心,外知彼敌之情”。这些军事观点集中在他的著作《孙膑兵法》 内。

本文通过孙膑被庞涓加害逃齐,指导田忌赛马和取得桂陵、马陵之战的巨大胜利,表现了孙膑坚毅倔强的性格和卓越的军事才能。文章分以下四层:

(一)庞涓加害。孙膑与庞涓本是同门师兄弟,但庞涓妒忌其才能,在他任魏国将军后,便骗孙膑至魏,假借罪名对他施以膑刑 (去其膝盖骨) 和黥刑(刺面),使之不能行走和见人。孙膑受此奇耻大辱,并未心灰意冷,而是等待时机,以求逃亡。后来在齐国使臣的帮助下逃回齐国,为齐国宗亲大将田忌所赏识。

(二) 指导田忌赛马。孙膑观察了田忌与齐诸公子赛马后,发现马的足力虽相差无几,但也有上、中、下三等之分。他运用其军事思想,指导田忌为了取得战略的胜利,可牺牲某一战役。即巧用战术,用己之下等马去对彼之上等马,己之上等马去对彼之中等马,己之中等马去对彼之下等马,这样虽有一负,但二胜已取得战略上的胜利。田忌照此法取胜后,便向齐威王推荐,孙膑被尊为师。

(三)桂陵之战。即围魏救赵的故事。魏伐赵,赵急,求援于齐。田忌任将军,孙膑为军师,带兵救赵。孙膑不直接去赵,与魏军进行正面交锋,而是采用迂回战术,叫田忌带兵直奔魏国,击其兵力虚弱之地。果然,魏将庞涓立刻从赵撤兵回魏自救,与齐军战于桂陵,大败,齐军大胜。这是孙膑运用避实击虚的战术取得的胜利。

(四) 马陵之战,计杀庞涓。桂陵战后十三年,魏与赵又联合攻韩,齐又应韩之请援韩。仍以田忌为将,孙膑为军师。他们仍用桂陵的战法,直取大梁(魏),庞涓果然自韩国撤兵回国自救。孙膑鉴于魏兵长期轻齐,认为齐兵胆怯的心理,便采用减灶法,三天内将十万军灶减至三万,造成齐军逃亡过半的假象,以迷惑敌人。然后在山高路狭的马陵道埋下伏兵,以待庞涓。庞涓果然中计,在马陵道兵败自杀。这是孙膑运用 “兵不厌诈,攻其不备,出奇制胜” 的战术取得的胜利。

全文围绕孙膑的经历,精选其受庞涓之害及几则轶事,充分展示其受辱不馁和机动灵活的战略战术。叙议结合,有叙有议,结构自然,顺势顺理。孙膑之倔强坚韧,毅然奋起,庞涓之妒贤忌能,冷酷残忍,作者鲜明的爱憎洋溢在字里行间,令人深思。

注释

①膑: 即孙膑,战国时兵家,孙武的后代,他因被庞涓截去两足膝盖骨而后成就显名,故以 “膑” 为其代号。膑,断足之刑。阿、鄄 (juan): 阿,今山东阳谷县东北五十里的阿城镇。鄄、卫邑,后入齐,今山东鄄城县北旧城。孙武: 春秋时兵家,字长卿,齐国人。②庞涓: 战国时魏将,曾与孙膑同学兵法。③惠王: 即魏惠王,因他将都城从安邑 (今山西省的一个县) 迁到梁 (今河南开封市),改国号为梁,故又称梁惠王。史书上梁、魏混称。阴使召孙膑: 暗地派人招孙膑,做他的辅佐。④疾之: 妒忌孙膑。以法刑断其两足: 假借罪名,处孙膑以刖刑。黥: 刺面,即墨刑。即断其足,刺其面,要他不能行动,不得见人,即所谓 “欲隐勿见”。⑤以刑徒阴见: 以罪犯的身份暗地里见到齐使。说齐使: 以兵法、技能游说齐使。⑥窃载: 悄悄载于车中,带回齐国。⑦田忌: 齐国宗族,将军。善而客待之: 信服孙膑之能,以客礼接待他。⑧驰逐: 赛马。重射: 即很丰厚的赌注。⑨马足: 马的足力。上、中、下辈: 上、中、下三等。⑩弟重射: 弟,但,尽管之意。弟重射,尽可以下大赌注。(11)临质: 临场比赛。(12)进: 举荐。(13)以为师: 尊以为师。(14)欲将孙膑: 欲以孙膑为将。(15)孙子为师: 以孙膑为军师。居辎车中: 坐在有车篷的车中,不让敌方知道。坐为计谋: 暗中策划。(16)控捲: 控,抓紧; 捲,与 “拳”通,即握紧拳头用力出击。搏撠: 撠,同击。搏撠,参与搏斗。(17)批亢捣虚: 避开敌人力量充实之地,冲击敌人力量空虚之地。即避实击虚。形格势禁: 言敌人内部有了矛盾,在行动上必然有所顾忌。(18)竭、罢: 均为疲惫、枯竭之意。据其街路: 截断他的交通线。(19)收弊于魏: 坐收魏军自弊之效。(20)去邯郸: 魏果然撤离赵都邯郸。桂陵: 魏地,在今山东菏泽县东北处。(21)已过而西: 言齐军已过齐界,进入魏境。(22)三晋之兵: 本指韩、赵、魏之兵,此专指魏兵。因其势而利导之: 因魏兵以为齐兵胆怯,齐兵遂伪装胆怯逃亡,诱令魏兵上当。(23)趣: 同 “趋”。蹶: 挫折、跌落。全句意为: 一日一夜追逐胜利于百里之外,则兵卒疲乏不堪,掉队多,供应不及,虽上将必有挫折之意; 即使追逐五十里,尚恐前后不相接,士卒一半能到,一半不能到。(24)此句意为逐日减灶,佯示胆怯而撤退。(25)亡者过半:指逃亡的士兵已过半。(26)倍日并行逐之: 两日的路程并作一日赶路,意穷追奔逃的敌人。(27)马陵: 魏地,在今河北省大名县东南十里。(28)白而书之: 削去大树之皮,在露出的白木上写字。(29)期曰: 叮嘱部属按约行事。(30)钻火烛之: 取火来照亮这树上的字。(31)相失: 彼此失其联系。(32)遂成竖子之名:犹言成就了这小子的名声。(33)太子申:魏惠王之太子。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读