《青泥莲花记》介绍|赏析

作者:未知 来源:网络转载

青泥莲花记

明万历三十年(1602)鹿角山房刊本《青泥莲花记》目录书影

明万历三十年(1602)鹿角山房刊本《青泥莲花记》正文书影

明代文言短篇传奇小说丛抄。十三卷。题“江东梅禹金纂辑,从弟梅诞生校”。作者梅鼎祚(1549—1615),字禹金,宣城(今属安徽)人。成书于明万历三十年(1602)。

现存主要版本有明万历三十年(1602)鹿角山房刊本,藏上海图书馆;清宣统三年(1911)北京自强书局石印本;1915年上海广益书局排印本;嘉惠堂黑格抄本。1988年中州古籍出版社“明清文言小说选刊”、1996年黄山书社“笔记小说名著精刊”排印北京自强书局石印本。

小说广辑汉、魏、隋、唐、宋、元、明等两百多名妓女事迹,除少量为梅鼎祚自撰外,其余均录自古籍,有正史、别集、诗话、笔记、传奇、佛经和道家传记。共十三卷十二类。前八卷为正编,分为记禅、记玄、记忠、记义、记孝、记节、记从七类。后五卷为外编,分为记藻、记用、记豪、记遇、记戒五类。每篇之后注明出处,便于查阅原著。各类故事按朝代顺序排列,遇同事异传者,则一同列出。部分故事又经编者考证校勘。各类之后的“女史氏曰”表达了梅氏对有关问题的看法。书名取莲花出污泥而不染之意,以示妓女之地位微贱而志节高尚,其立意不俗。

书中所记二百多名妓女,多聪明可爱、美丽善良,或为国效力而令人景仰,或殉情死节而为人感叹,或品行高洁而令人赞赏,或才华横溢而令人叹服。

严蕊

天台营妓严蕊,色艺名冠一时,为台州太守唐与正所赏识。一次,唐与正饮酒时命严蕊赋红白桃花,严蕊立即作成《如梦令》一首,唐与正赞叹不已。七夕宴上,豪士谢元卿让严蕊以己姓为韵赋词,严蕊立成《鹊桥仙》,元卿为之心醉。后来朱熹以使节行部至台,收集唐与正的罪证,其中一条是“尝与蕊为滥”,严蕊被押进监中一个多月,备受皮肉之苦,却从不妄置一言。狱吏劝诱她早点承认,不必为此受苦。严蕊回答说:“我身为妓,即使与太守有滥,也不至死罪,但我怎能歪曲事实污蔑士大夫?即使受刑而死,也不能诬告。”狱吏见她言辞坚决,对她更加严刑相逼,两个月里,多次受刑,被折磨得奄奄一息,却因此而名贯阜陵。不久,朱熹改任,岳霖商卿为宪,见蕊无辜受刑,命她作词自陈,严蕊口占《卜算子》,被判从良,做了宗室近属的小妾。

王翘儿

倡女王翘儿善弹唱,却不喜媚客,后设计脱离鸨母,移居海上,名满江南。倭寇入侵江南,翘儿被掳,寨主徐海对她恩宠有加,翘儿因欲伺机报国。督府派人前去招降,翘儿作内应而日夜劝说徐海,徐海最后愿意归顺。督府大兵压近,徐海依翘儿之言未加防备,督府率军而进,斩了徐海及众倭寇。督府设宴庆贺,令翘儿行酒,督府酒醉失态与翘儿嬉戏。次日,便将她赐给永顺酋长。翘儿去钱塘舟中叹惜自已“杀一酋而更属一酋”,半夜投江而死。

义倡传

长沙人义倡酷爱秦少游词作,少游被贬,路过长沙时,闻得倡名,前去拜会。少游惊诧于僻陋之地竟有如此美丽雅致的倡妓,又见桌上只放有《秦学士词》,更加惊诧。义倡诉说对少游的钦佩与渴慕,却不知对面即是少游。少游戏言她是爱其词而不爱其人,倡言若能见少游一面,虽死无憾。少游说出自己身份,倡大惊退下,盛妆下拜,设筵款待少游,母女左右侍觞,酒一行,倡歌少游词一阕以侑,彻夜欢饮。倡亲设枕席被褥,待少游睡着后自己才休息,次日一早又盛妆手捧洗涮用具,站在帐外待少游起床。少游逗留数日,分别时,倡发誓将洁身以报少游。此后,倡遵守诺言,闭门谢客。一日,倡梦到少游前来告别,深感不祥,差人打听,果得少游死耗。倡身着孝服前去吊唁,手扶棺柩,绕行三周,放声大哭,一恸而绝。

杨玉

单符郎与邢春娘自幼约为婚姻。后春娘父母于战乱中丧生,春娘被掳,转卖至全州娼家,改名杨玉,乐色事艺,无不精绝。符郎时为全州司户,甚慕杨玉,而惧太守严明,不敢亲近。两年后,符郎装醉,蒙司理协助,与杨玉终得相会。符郎询问杨玉身世,知杨玉即为未婚妻邢春娘。杨玉说及遭遇,痛哭流涕,表示愿为小民妇,不恋风尘。符郎见其诚厌风尘,表示愿意娶她,并发书告诉父亲。单父同意续旧约,并致书太守。太守设宴,与通判饮,召杨玉侍候。席间太守求玉回报,欲狎,遭通判斥责,遂愧罢。符郎与春娘正式成婚。符郎任满,春娘置酒与众姐妹告别,席间与春娘关系极为密切的李英感伤身世,失声恸哭,春娘心中不忍,求为符郎针线人,符郎不得已,前去恳求太守,太守为赎席间失态之罪而同意。符郎携春娘等归去,李氏小心婉顺,得符郎父母认可,后生一男孩,春娘养为己子。

温婉

良家女温婉,父亲早亡,母亲流落为娼,婉被姨夫收养。温婉聪慧好学,喜爱读书,厌恶群妓丑态,又自念应该养活母亲,心中十分矛盾,后来不得已而沦为娼妓。婉仍迷恋读书,拒入官籍。逢有名公贤士,太守便招婉侍宴。太守劝婉学,温婉诗艺日精,并以善谈《孟子》驰名。宰相司马光路过,招婉谈《孟子》,温婉不肯“对大儒而言《孟子》”,其谦逊得到宰相赏识。温婉反感母亲结交粗俗商人,易服潜出,过潼关,至凤翔定居。太守苦苦搜寻,找回温婉,出资赎下温婉潜逃之罪。温婉欲脱娼籍,太守不许,遂与母亲隐居京师,极少与人交往。

崔兰英

京师陈叔文,登第授常州宜兴簿,家中贫困,不能赴任。叔文心中郁闷,向娼女崔兰英诉苦。兰英说自己有千缗余钱,想从良嫁人,假如叔文无妻,她就嫁给他。叔文谎称未娶,与兰英约为婚姻。叔文回家骗妻子说,因为缺少路费,暂时只能独自赴任,以后将俸禄寄回,妻子应允。叔文与兰英一同赴任。三年后乘舟返家,叔文担心妻子与兰英相见后会引起官司,便将兰英灌醉后与女奴一起推入水中,然后号呼有人失足落水,舟人沿岸打捞,毫无所获。叔文至京师与妻子团聚。一年后,叔文携妻游相国寺,见二女似兰英与女奴。叔文支开妻子,与兰英相见。兰英言昔日中计堕水遇救,叔文羞惭不已。兰英约叔文次日于鱼巷城相会,否则将起大狱。叔文忧惧,向王正臣求计,听从王的建议,次日携仆买羊果壶酒同往鱼巷城。叔文进去后至日暮还没出来,邻人与仆人执烛进去查看,见杯盘狼藉,叔文仰面毙命,双手自束在背上,如同犯人伏法死去。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读