治家名言·龙文鞭影—明萧良有等卷四《十一·尤》原文|译文|赏析
【原文】
琴高赤鲤,李耳青牛。
【译文】
《列仙传》载:赵国人琴高,曾经人涿水捉龙王之子,行前对弟子说:“你们可沐浴斋戒后在水边等我。”不久果然见他乘着赤鲤出水而来。李耳,即老子,春秋时期楚国人。他学识渊博,曾在朝做官。后见周朝衰败,就骑青牛西出函谷关,并向函谷关守关小吏尹喜传授了自己所著的《道德经》五千言,然后渡过流沙河而去。
【原文】
明皇羯鼓,炀帝龙舟。
【译文】唐明皇喜欢听羯鼓,不喜欢听琴。一次,宫中乐工奏琴,被他骂走,并说:“速召花奴取羯鼓来,为我解秽。”然后取鼓自己敲打起来。隋大业元年(605年)八月,隋炀帝驾龙舟巡游江都,文武百官按品级分乘舟船随行。船队的船头和船尾相接,长达二百余里。
【原文】羲叔正夏,宋玉悲秋。
【译文】尧派羲仲、羲叔、和仲、和叔四人分驻东、南、西、北四地,观察星象,判别季节,制定历法。羲叔居南方交趾,详细记录了夏季万物的生长变化情况,测出夏季的日影长短,确定了夏至日。战国时宋玉作有《
九辩》,头两句为:“悲哉秋之为气也!萧索兮草木摇落而变衰。”后世称他为悲秋之士。
【原文】才压元白,气吞曹刘。
【译文】唐长庆年间,杨嗣复两榜题名,大宴宾客,元稹、白居易也应邀赴宴。席间众人即兴赋诗,元稹、白居易看杨汝士的诗后大为惊叹。后杨汝士得意地对家中子弟说:“我今天压倒了元、白。”唐诗人元稹曾说:“杜子美(杜甫)诗上薄风骚,下该屈(原)宋(玉),志夺苏(武)李(陵),气吞曹(植)刘(桢),掩颜(延之)谢(灵运)之孤标,杂徐(陵)庾(信)之纤丽,诗人以来,未有如杜子美者。”
【原文】信擒梦泽,翻徙交州。
【译文】汉朝建立后,韩信被封为楚王。有人告韩信谋反,汉高祖用计,假装出游云梦泽,将韩信逮了起来,用囚车狎送回京。韩信感叹到:“人们都说:‘狡兔死,走狗烹;飞鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。’现在天下已定,我本来也该被烹死了。”后汉高祖赦免了他,但被贬为淮阴侯。汉末虞翻,先后追随王朗孙策、孙权,多次犯颜直谏,被贬交州。他虽身处偏远之地,但讲经论学却丝毫没有懈怠。
【原文】曹参辅汉,周勃安刘。
【译文】秦末曹参辅佐刘邦建立汉朝,因功封为平阳侯。汉惠帝时丞相萧何去世,伍曹参为相。曹参信奉“无为而治”,完全沿用萧何制定的规章制度,世称“萧规曹随”。秦末周勃跟随刘邦起义,因功封为绛侯。刘邦曾说:“日后安定刘氏天下的必是周勃。”果然后吕氏专权。吕后死后,周勃与人合力铲除了吕氏势力,安定了刘氏王朝。
【原文】大初日月,季野春秋。
【译文】三国魏夏侯玄,字太初,为人清静温和,当时人称赞他道:“夏侯太初朗朗如日月之人襟怀。”晋褚裒,字季野,平时寡言少语,从不妄加评论,内心却褒贬分明。桓彝曾说:“褚季野有皮里春秋。”谢安也说:“褚裒虽然很少说话,但四时之气已完备。”
【原文】公超成市,长孺为楼。
【译文】汉张楷,字公超,精通左氏《春秋》和古文《尚书》。因仰慕而拜访他的人乘坐的车马常堵塞街道。商人纷纷在张楷家周围建造旅舍。张楷无奈迁居华阴山,门生宾客也纷纷跟随而来,于是在华阴山南形成了一个“公超市”。宋孙长孺,酷爱学习,他专门建造了一座楼房用来收藏搜罗的书籍,当时人称他为“书楼孙氏”。
【原文】楚邱始壮,田豫乞休。
【译文】楚邱先生去见齐国孟尝君,孟尝君对他说:“先生已年迈,有什么可教诲我的呢?”楚邱先生回答说:“如果你叫我投石超距、追车赶马,那我的确是老了;但如果你叫我帮助你出谋画策,那么我刚刚是壮年,怎么能算老呢?”三国魏田豫为卫尉,上书请求让位于人未得批准。田豫说:“年过七十还占据高位,就像天快亮了却还要夜行不止一样,是有罪之人。”于是称病辞归。
【原文】向长损益,韩愈斗牛。
【译文】汉向长,隐居不仕,崇尚中庸之道。一次读《周易》读到损卦、益卦时,感叹道:“我现已知道富不如贫、贵不如贱了,但还不知道死了是不是与活着一样?”他把子女的婚嫁之事办好后,就去云游五岳名山,后不知所踪。唐韩愈先后两次上书触怒皇帝,两次被贬。深有感触作《三星行》道:“我生之初,日宿南斗,牛奋其角,箕张其口。牛不见服箱(负载车厢),斗不挹酒浆,箕独有神灵,无时停簸扬。”
【原文】琎除酿部,玄拜隐侯。
【译文】唐汝阳王李琎喜欢喝酒,自称“酿王兼曲部尚书”。杜甫《钦中八仙歌》诗中有“汝阳五斗始朝天”之句,说的就是李琎。汉王玄隐居山中,多次拒绝朝廷征召,汉景帝亲临其隐居之山封他为侯,宋之问诗中有“王玄拜隐侯”之句,说的就是此事。
【原文】公孙东阁,庞统南州。
【译文】汉公孙弘家境贫寒,直到四十多岁才开始勤学。后被封为平津侯,于是开东阁广延贤才,并用自己的俸禄资助宾客。庞统,字士元,司马徽称赞他是“南州士之冠冕”,其叔庞德公则称他为“凤雏”。刘备曾任他为耒阳县令,结果没有治理好。后鲁肃送信给刘备说:“庞士元不是治理一县的人才,只有让他担任治中、别驾之类的官,才能够施展他的千里大才。”刘备于是任庞统为治中从事,与诸葛亮并为军师。
【原文】袁耽掷帽,仁杰携裘。
【译文】晋袁耽,字彦道,性格豪迈,多才多艺尤善赌博,一次桓温因赌输被债主逼债,无奈之际向袁耽求救。袁耽当时正在服丧,听后马上更衣随桓温到了赌场。几场下来就赢了百万,袁耽这时将帽子摘下掷在地上,对这个债主说:“你今天认识袁彦道了吗!”武则天赐张昌宗一件集翠裘,又令狄仁杰和张昌宗赌这件裘衣。张昌宗一连输了几局,狄仁杰于是向武则天致谢,然后拿起集翠裘回家去了。
【原文】子将月旦,安国《阳秋》。
【译文】东汉许劭,字子将,常评论乡里人物,每月品评内容均不同,所以称“月旦评”。曹操年轻时曾经让许劭评论他,许劭曾评论年轻时的曹操说:“你是治世的能臣,乱世的奸雄。”曹操大笑。晋孙盛字安国,著有史书《晋阳秋》,桓温读《晋阳秋》,读到自己在枋头大败一事后,气愤地对孙盛的儿子说:“枋头一战,我的确是失利了,但事情并;不是你父亲写的那样!如果这样记载历史,从此你们家的门户要关闭了。”孙盛的儿子听后哭着央求孙盛修改文字,孙盛大怒不从。后他的儿子偷偷改掉了这段文字。
【原文】德舆西掖,庾亮南楼。
【译文】唐权德舆爱好读书,曾在西掖任职八年,为人风雅潇洒,温文含蓄,人们都很佩服他。晋庾亮镇守武昌时,一次月夜与属吏殷浩,王胡之等登南楼吟诗作文,谈天说笑,通宵达旦。
【原文】梁吟傀儡,庄梦髑髅。
【译文】唐梁锦做有《傀儡吟》诗云:“刻木牵线作老翁,鸡皮鹤发与真同。须臾弄罢寂无事,还似人生一梦中。”傀儡指木偶戏。一次,
庄子到楚国去时,见一个髑髅,就用马鞭敲打它,问道:“每个人都喜欢活着,你为何成了这个样子?你是不是因为国家灭亡而被人杀死的呢?”言毕,头枕髑髅躺下了。半夜里,庄子梦见髑髅对他说:“你白天所说的都是活人的忧患,死了就没有了。人死了,就再没有国君在上,臣子在下,也没有四季循环之事,即使以天地为春秋,南面为王,其乐趣也无法超过。”
【原文】孟称清发,殷号风流。
【译文】唐孟浩然隐居鹿门山,善做山水诗,诗风清新淡泊。当时人称赞他道:“浩然清发,亦其自名。”晋殷浩洒脱放逸,见识清远,爱读《
老子》《周易》,享有盛名,为清谈者所推崇。
【原文】见讥子敬,犯忌杨修。
【译文】晋王献之,字子敬。小时观看父亲王羲之的门生玩樗蒲说:“南风不竞(强劲)。”王羲之的门生说:“这个孩子像在管中窥豹,只见一斑。”王献之听后大怒,拂袖离去。汉末杨修为曹操主簿。一次他随曹操过江,见曹娥碑的背面刻有八个字:“黄绢幼妇,外孙齑(jī)臼。”曹操不明其意,杨修都已明白了。又前行三十里曹操方领悟,就叫杨修解释。杨修说:“黄绢,就是有色之丝,是个‘绝’字;幼妇,就是少女,是个‘妙’字;外孙,是女儿的儿子,是个‘好’字;齑臼,受辛,就是‘辤’(‘辞’的异体字)字:四个字合起来就是‘绝妙好辞’。”曹操听后说:“正合我意。”因此十分嫉恨杨修,后来借故将他杀了。
【原文】荀息累卵,王基载舟。
【译文】春秋时晋灵公造九层高的楼台,三年还未竣工,百姓怨声载道。大臣荀息对晋灵公说:“我能将十二颗棋子叠加起来,然后再在上面放九个鸡蛋。”晋灵公说:“那可太危险!”荀息说:“这一点也不危险。你造九层高台,三年不成,致使人力疲乏,男不耕,女不织,那才十分危险。”晋灵公醒悟,下令停工。王基,三国时魏国人。魏主曹丕大兴土木,劳民伤财,王基上疏说:“古人用水比喻老百姓:‘水可以载舟,亦可以覆舟。’颜渊也曾说:‘东野之子驾马,马跑得没有力气了,他仍挥鞭不止,要它继续前进,这样是会坏事的。’现在大兴土木,徭役繁重,百姓怨声载道,希望陛下能够明察,留意水舟之喻。”
【原文】沙鸥可狎,蕉鹿难求。
【译文】从前有个人每天在海滩上与鸥鸟嬉戏玩耍,他父亲知道后,让他捉几只鸥鸟,他答应了。但第二天他到海滩上时,鸥鸟都在低空盘旋,却不和他玩耍了。从前郑国有个人,得一只鹿,藏于蕉叶下。不久,他忘了藏鹿之地,以为自己是在做梦。回家路上,他对别人讲起此事,听到的人按他的话去找,结果拿到了那只鹿。他回家后,晚上梦见了自己藏鹿的地方,还梦见了那个拿走鹿的人。醒后他告到官府,官府判决两人各得半只鹿。
【原文】黄联池上,杨咏楼头。
【译文】宋黄镒,七岁还不会说话。祖父因他长相秀美而很喜欢他,遇物就教他辨认。一天祖父带他到一个水池之中,对他说:“水马池中走。”黄镒忽然开口对道:“游鱼波上浮。”从此就能说话了。宋杨亿好几岁了还不会说话。一天,家人抱他登楼,他竟开口吟诗道:“危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。”
【原文】曹兵迅速,李使迟留。
【译文】曹操担心刘备抢占江陵军备物资,于是领兵一日一夜行了三百多里,终于在长坂坡赶上并击溃了刘备的军队。东汉李郃,曾为汉中府府吏。一次权臣窦宪纳小妾,百官都去送礼庆贺。李郃劝太守不要送礼,说:“窦将军恃宠生骄,大祸临头,千万不要和他交往。”太守不听。李郃就请求派自己前往送礼,路上他故意逗留,到扶风时窦宪已经事败,凡送礼之人均被罢官,而汉中太守得以幸免。
【原文】孔明流马,田单火牛。
【译文】诸葛亮(字孔明)曾率军伐魏。用木牛运送军粮,大败魏军。几年后再次率领大军伐魏。这次他用流马来运送军粮,并占据有利地形,与司马懿对阵于渭南。田单,战国时齐国将领。曾用反间计,使燕惠王罢了乐毅的兵权,改用骑劫为将。不久,骑劫率军围攻齐国邯郸,田单用火牛阵击败燕军,一举收复七十多座城池。齐襄王拜他为相,封安平君。
【原文】五侯奇膳,九婢珍馐。
【译文】西汉末年楼护与谷永同为王氏五侯的上客,当时人称:“谷子云笔札,楼君卿辱舌。”一天,五侯都派人送来珍馐,楼护将它合起来锄成了鲭,世称“五侯鲭”。唐代段文昌,精于烹饪,家中厨房号称炼珍堂,有通其烹饪之术的老婢专门指点家中的婢女。段文昌共考查了一百个女婢,觉得可继承他烹饪之术的只有几人。
【原文】光安耕钓,方慕巢由。
【译文】东汉严光,曾与光武帝刘秀同学。刘秀做了皇帝以后,三次请他,他才来到京师,不久就又归耕于富春山。富春山前临桐江,上有钓台,清丽奇绝。汉薛方是清高有节之士。王莽请他出仕,他婉辞道:“尧舜在上,下有巢由。今明主方隆唐虞之德,小臣欲守箕山之节。”王莽听后很高兴,便不再强逼他了。
【原文】适嵇命驾,访戴操舟。
【译文】晋吕安是嵇康的知交,每当怀念友人,即使相隔千里也要驾车造访。一次吕安拜访嵇康不在,便在门上写了个“凤”字离去。嵇康回来后,见到此字便说:“凤,凡鸟也。”晋王徽之,为人洒脱放逸,名重一时。住在山阴时,一个雪夜忽然想起了住在剡溪的友人戴逵,于是连夜乘小舟前去拜访。翌日清晨到戴家门口,又忽然叫人摇船回去。人问何故,他说:“乘兴而来,兴尽而返,何必见戴!”
【原文】篆推史籀,隶善钟繇。
【译文】《书断》载:最早的文字是史官仓颉所造;大篆是周宣王时的史官籀创造的。另一种说法认为:籀是秦朝的占卜之士,他把鸟类的足迹演变成了大篆,而李斯则把大篆演变成了小篆。三国魏钟繇擅长书法,精于各种书体,尤其擅长正楷和隶书,后人认为是秦汉以来书法第一人。
【原文】邵瓜五色,李橘千头。
【译文】秦邵平,曾为东陵侯。秦灭亡后,成为一介平民,种瓜为生。他种的瓜有五种颜色,非常好看,世称“东陵瓜”。三国吴李衡为丹阳太守,妻子习氏总阻止他置办家产,他便偷偷派人到龙阳的汜洲,种了一千棵橘树。临终时,他对儿子说:“你母亲讨厌我置产,所以现在家境贫困。但我在龙阳的汜洲种有木奴千头,每年可得绢千匹,足够家用了。
【原文】芳留玉带,琳卜金瓯。
【译文】明李春芳少年时曾在句容崇明寺读书。考中进士后,寄诗给崇明寺的僧人说:“年年山寺听鸣钟,匹马长安忆远公。异日定须留玉带,题诗未可着纱笼。”后来果然拜相,便送了一条玉带给崇明寺。唐玄宗想拜崔琳为宰相,将其名写于纸上,并用金瓯盖上,叫太子猜谁将当宰相。太子说:“大概是崔琳、卢从愿吧。”
【原文】孙阳识马,丙吉问牛。
【译文】孙阳为春秋时的伯乐,精于相马。一次,他见一匹千里马伏在盐车下面,就为它的遭遇哭泣。千里马也,仰头长鸣,鸣声上达于天,久久不绝。汉丙吉曾为相,性情温和宽厚,有一次出门,见一群人正在斗殴,他不去过问;然而听到路旁有牛的喘息声,他却忙派人去问赶牛人赶着牛走了多远。有人讥笑他不知轻重缓急,丙吉说:“百姓斗殴自有京兆官府禁止。现在还是春天,如果是因为天太热而使牛喘气,那就是时气失节了,而调理阴阳正是我做丞相的职责。”
【原文】盖忘苏隙,聂报严仇。
【译文】东汉盖勋,任汉阳长史。汉阳刺史梁鹄,打算杀掉从事苏正和,向盖勋打听苏的下落。盖勋和苏正和有仇,但他认为乘人之危不道德,于是劝梁鹄打消杀苏正和的念头。苏正和登门道谢,盖勋不见,说道:“我是为梁使君出谋,不是为你苏郎。”聂政,战国时韩国人。严遂与韩相侠累有仇,知道聂政勇猛,于是送黄金百镒为聂母祝寿。聂政明白他的意思,母亲死后,聂政提剑刺杀了侠累,然后自杀。
【原文】公艺百忍,孙昉四休。
【译文】唐张公艺,九代同居。唐高宗询问大家庭和睦相处的秘诀。张公艺写一百多个“忍”字献给唐高宗。唐高宗认为他回答得很对,赏赐缣帛百匹。北宋孙昉自号四休居士。
黄庭坚问他名号的由来,他说:“粗茶淡饭饱即休,补破遮寒暖即休,三平二满过即休,不贪不妒老即休。”黄庭坚极为赞赏。
【原文】钱塘驿邸,燕子楼头。
【译文】北宋初年,陶縠出使南唐,夜宿钱塘驿。韩熙载命妓女秦弱兰假装驿吏之女,侍候陶縠。陶縠很喜欢,便作《风光好》词赠于她,其词云:“好姻缘,恶姻缘,奈何天。只得邮亭一夜眠,别神仙。琵琶拨尽相思调,知音少。再得鸾胶续断弦,是何年?”南唐后主
李煜宴请陶縠时,命歌妓唱这首词,陶縠听后极为沮丧,当天就北还了。唐张建封镇守徐州时,与歌妓关盼盼交往甚密。张建封死后,关盼盼独居燕子楼,发誓不嫁,作有《燕子楼诗》三百首。