《陈子车死于卫》原文与赏析
陈子车①死於卫,其妻与其家大夫②谋以殉葬,定而后陈子亢③至,以告曰:“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。”子亢曰:“以殉葬,非礼也。虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲已;不得已,则吾欲以二子者之为之也。”于是弗果用。(《礼记·檀弓下》)
注释
①陈子车:人名,齐国大夫。②家大夫:陈子车的家宰,僭称大夫。③陈子亢:陈子车的弟弟,即孔子弟子陈亢。
译文
陈子车客死在卫国,他的妻子与家臣商量要用活人殉葬,商定好后陈子亢来了,他们把这一决定告诉陈子亢说:“夫子有病,在地下没有人侍奉他,决定用活人殉葬。”陈子亢说:“用活人殉葬不合乎礼。虽然如此,伺候他病的人,谁能比他妻子和家臣更合适呢?如果取消决定,我也同意取消;如果不同意,我准备用你们二人来殉葬。”结果就没有实行殉葬。
感悟
陈子亢不因为私亲而纵容殉葬,采取有礼有节的方式制止不仁不义的非礼行为。对于不道德行为,人人都有义务和责任加以制止和抵制,而不能置若罔闻、随波逐流。
让更多人喜爱诗词