《作德,心逸日休》原文与赏析
功崇①惟②志③,业广惟④勤。惟克⑤果断,乃⑥罔后艰⑦。位⑧不期⑨骄,禄⑩不期侈。恭俭惟B11德,无载B12尔伪。作德,心逸日休,作伪,心劳日拙。居宠思危,罔不惟畏,弗畏入畏。(《尚书·周官》)
注释
①崇:高。②惟:由于。③志:志向。④惟:语助词。⑤克:能。⑥乃:就。⑦后艰:以后的艰难。⑧位:在位。⑨期:当。⑩禄:俸禄。惟:语助词,表判断。载:事。
译文
功高是由于志向高远,业大是由于勤劳不倦。能够果敢决断,就没有后来的艰难。居处官位不应骄横,享受俸禄不应奢侈。恭敬和节俭是美德,不要做诈伪之事。行善,内心安宁,终日无忧;作恶,心神不定,日渐猥琐。居官尊宠要想到危辱,无时无处不怀着敬畏之心,不知敬畏,就会落入可怕的境地。
感悟
行善积德,才能问心无愧,良心才能得到安宁。心怀仁德不仅让社会环境和谐融洽,更让自己内心充实愉悦。相反,及时行乐乃至作恶多端,不仅会使社会风气日下,而且会为自己埋下祸根,甚至自取灭亡。
让更多人喜爱诗词