《文天祥过零丁洋①》注释、翻译、赏析

作者:文天祥 栏目:文天祥诗集 2020-09-30 16:43:25

文天祥

名句:人生自古谁无死,留取丹心照汗青!

【导读】

文天祥(1236—1283),南宋爱国诗人,字宋瑞,又字履善,别号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。宝祐四年(1256)进士第一。历官江西提刑、平江知府,仕至右丞相兼枢密使,加少保,封信国公。他的诗、词和散文记录了抗元斗争的经历,表达了强烈的爱国思想,反映了南宋末年广大军民勇赴国难、誓死不屈的英雄气概和大无畏精神。风格悲壮,感人至深。著有《文山先生全集》。

南宋祥兴六年(1278)十二月,文天祥因敌众我寡,兵败被俘。第二年元月,蒙古汉军都元帅张弘范逼迫文天祥招降南宋将领张世杰,文天祥严词拒绝,并出示经过零丁洋时写下的这首诗来表明心志。张弘范看了以后也受到感动,“但称:‘好人!好诗!’竟不能逼。”

【原诗】

辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青

【注释】

①零丁洋:在广东珠江口外,一作“伶仃洋”。②起一经:依靠精通一种经书,通过科举考试,走上仕途。文天祥于宝祐四年(1256),以明经考取进士第一名。③干戈:干和戈,古代的两种兵器,这里是代指战争。寥落:荒凉冷落的意思。四周星:指四年。④惶恐滩:一作“皇恐滩”,原名黄公滩,在江西万安县境内,为赣江十八滩之一。⑤汗青:指史册。古代制竹简时,先用火烤青竹,使水分蒸发,既易于书写,又可防腐蛀,称为“汗青”。后用以代指史册、书册。

【译诗】

一生的辛苦奔波都起缘于一部儒经,

纷乱战火中转眼度过了四年的光阴。

大好河山破碎得如同风吹散的柳絮,

自身命运难料就像雨水击打着浮萍。

在惶恐滩抗元多次陷入惶恐的境地,

如今在零丁洋被俘更感到孤苦伶仃。

自古以来人生一世有谁能免于一死,

还是留下一片忠心让它去光照汗青。

【赏析】

这首诗因“人生自古谁无死,留下丹心照汗青”两句而名垂千古。

诗的首联是回顾自己一生的主要经历:一是受到皇帝的选拔,经过科举考试进入仕途;二是前后四年的抗元斗争。颔联写“山河破碎”的悲惨现实,抒发国破家亡的悲哀。颈联具体概括自己的抗元经历,表达国难当头、身世浮沉的悲怆。前六句把艰危悲愤的气氛渲染到了极致,接下去尾联则笔锋一转,情绪由悲愤转为激昂,由压抑转为高亢。“人生自古谁无死”两句诗,充分表达了诗人舍生取义、以身殉国的决心,体现了诗人崇高的民族气节。千百年来,文天祥高尚的人格和爱国主义精神一直为人们所景仰。这两句诗也成了催人奋进、催人自新、激励人们为了民族、为了祖国而奋战的千古壮歌。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读