《贾岛题李凝①幽居》注释、翻译、赏析

作者:贾岛 栏目:贾岛诗集 2020-10-02 08:10:37

贾岛

名句:鸟宿池边树,僧敲月下门。

【导读】

贾岛(799—843),唐代诗人。字浪仙,一作阆仙,范阳(今河北涿州)人。其家境贫寒,多次应举不中,一度出家为僧。后受韩愈影响还俗。曾任遂州长江(今四川蓬溪)主簿,普州(今四川安岳)司仓参军等职。

这是贾岛为友人李凝幽居所作的一首诗。关于这首诗,有个流传很广的故事。传说贾岛骑在驴背上吟这首诗,吟到“僧敲月下门”时,拿不定用“推”字好,还是用“敲”字好,不断用手做推、敲的动作。由于精力过于集中,以致撞上了当时任京兆尹的韩愈的马头,被韩愈的侍从拦住。贾岛向韩愈说明了原委,作为文学家的韩愈不仅没有责怪他,还和他讨论起来,最后决定用“敲”字。从此“推敲”就成了斟字酌句的代名词,我们平时所说的“推敲”一词的典故就源于此,“鸟宿池边树,僧敲月下门”这两句诗也成了千古名句。

【原诗】

闲居少邻并,草径入荒园

鸟宿池边树,僧敲月下门

过桥分野色,移石动云根

暂去还来此,幽期不负言。

【注释】

①李凝:贾岛友人,生平不详。②邻并:一起居住的邻居。③草径:长满野草的小路。④敲:轻扣。⑤云根:云的根,古人认为云触石而出,故称石为云根。

【译诗】

闲居在山中很少有邻居来叩问,

长满野草的小路在荒园中延伸。

小鸟已飞到池塘边的树上过夜,

有僧人在轻轻敲击月下的寺门。

走过桥头分开了原野茫茫夜色,

移开石头牵动了天上云彩飘飞。

我暂时离开这里还要再返回来,

一定不会将约定好的时间违背。

【赏析】

贾岛的这首诗主要通过写友人李凝居所的清幽环境,表达了作者归隐的愿望。首联“闲居少邻并,草径入荒园”,诗人用很简洁的手法,描写了这一幽居的周围环境:一条杂草遮掩的小路通向荒芜不治的小园,近旁亦无人家居住。淡淡两笔,十分概括地写了一个“幽”字,暗示出李凝的隐士身份。颔联“鸟宿池边树,僧敲月下门”写幽居的静寂。友人幽居之处有一池塘,池塘边有树,诗人来到门外,轻叩门扉。月夜之下一片宁静,敲门声惊动了树上的鸟儿,它们发出了声响,飞起盘旋一阵又回到巢中。颈联“过桥分野色,移石动云根”写回归路上所见。诗人走过一座小桥,视野开阔起来,依稀分辨得出原野上斑斓的色彩;夜风轻拂,云脚飘移,让人觉得仿佛山石在移动。诗人反说此景,别具特色,因为“石”并未动,是“云”在动。这样更显出了环境的幽深而迷人。尾联“暂去还来此,幽期不负言”点明诗的主旨:我暂且离去了,但不久会再来,不负共同归隐的诺言。

此诗紧扣“幽”字入笔,首联写李凝所居之地的幽僻,颔联写所居之地的幽寂,颈联写所居环境的幽美,尾联抒发诗人对隐居生活的向往之情,层层铺垫,将诗人归隐志向表达得水到渠成。“鸟栖池边树,僧敲月下门”二句写景独特、炼字精准,成为古人锤炼字句的典范而流传后世。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读