李清照《凤凰台上忆吹箫(香冷金猊)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《凤凰台上忆吹箫(香冷金猊)》

香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。

休休!这回去也,千万遍阳关,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸凝眸处,从今又添,一段新愁。

【注释】

①香冷金猊:香料在黄铜铸成的狮子形香炉里已燃尽,也不去续添。香冷,香料已经燃尽。金猊,用黄铜铸成的狮子形香炉。

②被翻红浪:红锦被成波浪状堆放在床上,无心折叠。

③宝奁:精美的化妆盒。

④阳关:《阳关曲》,送别时唱的歌曲,由王维的《渭城曲》翻入乐曲。

⑤武陵人:代指离家远行的人。武陵,湖南常德。晋代陶潜《桃花源记》曾记一武陵人缘溪捕鱼,忽逢桃花林,发现世外桃源的故事。后人遂以其桃花流水,牵合《幽明录》所记载的刘晨肇入天台山采药,偶逢二女的故事。

⑥秦楼:即凤台。《列仙传拾遗》:萧史善吹箫,作鸾凤之响。秦穆公有女弄玉,善吹箫,以女妻之。萧史遂教弄玉作凤鸣。居十数年,凤凰来此。公为作凤台,夫妇住其上,弄玉乘凤,萧史乘龙去。一说秦楼即汉乐府《陌上桑》之“秦氏楼”,对自己居所得自称。

【评点】

沈谦《填词杂说》:男中李后主,女中李易安。

茅暎《词的》:出自然,无一字不佳。

沈际飞《草堂诗余正集》:顺说出妙。瘦为甚的,尤妙。千万遍,痛甚。转转折折,忤合万状。清风朗月,陡化为楚雨巫云;阿阁洞房,并变成离亭别墅,至文也。

李廷机《草堂诗余评林》:宛转见离情别意,思致巧成。

李攀龙《草堂诗余隽》:眉批:非病酒,不悲秋,都为苦别瘦。又:水无情于人,人却有情于水。评语:写出一种临别心神,而新瘦新愁,真如秦女楼头,声声有和鸣之奏。

王又华《古今词论》:张祖望曰:“词虽小道,第一要辨雅俗。结构天成,而中有艳语、隽语、奇语、豪语、苦语、痴语、没要紧语,如巧匠运斤,毫无痕迹,方为妙手。古词中如……‘惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。’……痴语也。”

陈廷焯《云韶集》:此种笔墨,不减耆卿、叔原,而清俊疏朗过之。“新来瘦”三语,婉转曲折,煞是妙绝。笔致绝佳,余韵尤胜。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读