苏轼《华清引(平时十月幸兰汤)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《华清引(平时十月幸兰汤)》

感旧

平时十月幸兰汤,玉甃琼梁。五家车马如水,珠玑满路旁

翠华一去掩方床,独留烟树苍苍。至今清夜月,依前过缭墙

【注释】

①感旧:治平元年(1064)十二月,苏轼游骊山,感于唐玄宗、杨贵妃骄奢淫逸事,作此词。

②幸:帝王到达。

③兰汤:指骊山华清池。从天宝五年至十四年,每年十月唐玄宗都到华清池过冬。

④玉甃:指华清池用玉石砌成。甃,井壁。

⑤五家:指杨贵妃本家杨锆、杨锜及韩、虢、秦三夫人五家。《旧唐书·杨贵妃传》:“韩、虢、秦三夫人与铦、锜奇等五家,每有请托,府县承迎,峻如诏敕。四方赂遗,其门如市。”

⑥珠玑满路旁:《旧唐书·杨贵妃传》:“玄宗每年月幸华清宫,国忠姊妹五家扈从,每家为一队,著一色衣,五家合队,照映如百花之焕发,而遗钿坠舄,瑟瑟珠翠,璨灿芳馥于路。”

⑦翠华:帝王之旌,以翡翠鸟羽装饰。诗文中多指代皇帝。

⑧缭墙:围墙。

【评点】

《钦定词谱》:此调止此一词,平仄当遵之。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读