十五从军征
十五从军征,八十始得归(1)。道逢乡里人(2):“家中有阿谁?”“遥望是君家,松柏冢累累(3)。”兔从狗窦出(4),雉从梁上飞(5),中庭生旅谷(6),井上生旅葵(7)。舂谷持作饭(8),采葵持作羹(9)。羹饭一时熟,不知饴阿谁(10)。出门东向看,泪落沾我衣!
【译诗】十五岁就随军入伍作战,到八十岁才回转家来。道路上碰到家乡的人,问道“家中还有谁健在?”“远远望见的便是你家,松柏丛中一个坟台连一个坟台。”野兔从狗洞中出出入入,野鸡从梁上飞去飞来,庭院中生长出野生的谷子,天井上也长满冬葵菜。舂好米谷拿它作成米饭,采来嫩葵作成菜羹。饭和羹不一会就都熟了,可是却想不出拿它们给谁吃。走出房门向东张望,悲痛的泪水沾湿我的外衣。
【解析】本诗是叙述一个服役六十五年的老兵家破人亡的悲剧,反映出人民对当时苛虐的兵役和封建战争的沉痛诅咒。诗的一开头,就写出了一个旷古未有的事实:“十五从军征,八十始得归。”千征百战中的一位幸存老兵,在他尚未成丁的十五岁便被征入伍驰骋疆场,满头飞雪才得归家。战争,吞噬了他全部青春,剥夺了他的和平生活,折磨了他一生。当他“道逢乡里人”时,劈头便问:“家中有阿谁?”答复是饱含同情而又含蓄的,尽管这样,仍然是令人吃惊的:“松柏冢累累”,——原来一家亲人都死光了!来到家中,在凄惨的画面中更增添了一片荒凉景象:庐舍成为废墟,田园完全荒芜,兔奔雉窜的就是离别六十五年的家啊!耳闻目睹的景象,给满腔热情的老兵兜头一桶冰水!他舂谷作饭,采葵作羹,作好之后,又想起亲人;可是,孤苦零仃,无人吃饭,怆痛难言。汤饭难以入口,出门东望,悲凉凄痛,苦愤不堪,于是“泪落沾我衣”了!作者抓住了那个动荡年代中的一个典型事例,透辟地揭示出事物的本质,有力地控诉了当时战争给人民带来的灾难,抨击了社会的罪恶。作者采用简洁的白描手法,描绘出一幅幅悲惨的画面,创造出浓郁的怆凉氛围,以生动的艺术形象,去感染读者,激起读者思想感情上的共鸣,接受作者所写,同情作者所诉,引起读者联想。
让更多人喜爱诗词