白居易精选古诗赏析

作者:未知 来源:网络转载

白居易精选古诗赏析

白居易(772—846),字乐天,祖籍太原(今属山西),自号“醉吟先生”“香山居士”。

白居易以诗著称,早年与元稹齐名,称“元白”。晚年与刘禹锡齐名,称“刘白”。现有《白氏长庆集》七十五卷,《全唐诗》编其诗三十九卷。

白居易

汉皇重色思倾国[2],御宇多年求不得[3]。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧[4]。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色[5]。

春寒赐浴华清池[6],温泉水滑洗凝脂[7]。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时[8]。

云鬓花颜金步摇[9],芙蓉帐暖度春宵[10]。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜[11],玉楼宴罢醉和春。

姊妹弟兄皆列土[12],可怜光彩生门户[13]。

遂令天下父母心,不重生男重生女[14]。

骊宫高处入青云[15],仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足[16]。

渔阳鼙鼓动地来[17],惊破《霓裳羽衣曲》[18]。

九重城阙烟尘生[19],千乘万骑西南行[20]。

翠华摇摇行复止[21],西出都门百余里[22]。

六军不发无奈何[23],宛转蛾眉马前死[24]。

花钿委地无人收[25],翠翘金雀玉搔头[26]。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁[27]。

峨嵋山下少人行[28],旌旗无光日色薄[29]。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色[30],夜雨闻铃肠断声[31]。

天旋地转回龙驭[32],到此踌躇不能去[33]。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处[34]。

君臣相顾尽沾衣[35],东望都门信马归[36]。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳[37]。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草[38],落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新[39],椒房阿监青娥老[40]。

夕殿萤飞思悄然[41],孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天[42]。

鸳鸯瓦冷霜华重[43],翡翠衾寒谁与共[44]?

悠悠生死别经年[45],魂魄不曾来入梦。

临邛道士鸿都客[46],能以精诚致魂魄[47]。

为感君王辗转思[48],遂教方士殷勤觅[49]。

排空驭气奔如电[50],升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉[51],两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

楼阁玲珑五云起[52],其中绰约多仙子[53]。

中有一人字太真[54],雪肤花貌参差是[55]。

金阙西厢叩玉扃[56],转教小玉报双成[57]。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊[58]。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开[59]。

云髻半偏新睡觉[60],花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飘举[61],犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干[62],梨花一枝春带雨[63]。

含情凝睇谢君王[64],一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝[65],蓬莱宫中日月长[66]。

回头下望人寰处[67],不见长安见尘雾。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去[68]。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿[69]。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词[70],词中有誓两心知:

七月七日长生殿[71],夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝[72]。

天长地久有时尽,此恨绵绵无尽期!

【注释】

[1]此诗是一首咏叹唐玄宗与杨贵妃爱情悲剧的长篇叙事诗。

[2]汉皇:此指唐玄宗李隆基。

[3]御宇:治理天下。

[4]“一朝”以上四句:杨贵妃小名玉环,蒲州永乐(今山西永济)人,蜀州司户杨玄琰之女。因父早死,养于叔父杨玄珪家。开元二十三年(735)封为唐玄宗之子寿王李瑁之妃。二十八年(740),玄宗命她出家为女道士,改名太真。天宝四年(745),册封为贵妃。

[5]颜色:姿色。

[6]华清池:即骊山(在今陕西临潼)上的华清宫中,为温泉。

[7]凝脂:指白嫩润滑的肌肤。

[8]承恩泽:指得到皇帝的宠幸。

[9]云鬓:指女人浓密卷曲如云的鬓发。

[10]芙蓉帐:上绣并蒂莲花的幔帐。

[11]金屋:此指宠姬之居。

[12]列土:分封土地。

[13]可怜:可羡。

[14]“遂令”二句:当时有歌谣曰“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”。

[15]骊宫:指骊山华清宫。

[16]尽日:全天。看不足:看不够。

[17]渔阳鼙(pí)鼓:指安禄山起兵渔阳叛乱事。

[18]《霓裳羽衣曲》:唐代著名舞曲。

[19]九重城阙:指京城长安。烟尘:尘土与烽火骤起,指战火逼近。

[20]千乘(shèng)万骑:指跟随玄宗的大队人马。

[21]翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜。

[22]百余里:马嵬坡在今陕西兴平县,距长安约百里路。

[23]六军:皇帝卫队。不发:不肯前进。唐玄宗行至马嵬坡,卫队哗变,请杀杨国忠和杨贵妃,以泄天下之愤,玄宗无奈从之,杀杨国忠,令杨贵妃自缢。

[24]宛转:委婉委屈的样子。蛾眉:代指美貌女子,此指杨贵妃。

[25]花钿(diàn):嵌珠玉的花形头饰。委地:扔在地上。

[26]翠翘:形似翠鸟尾的首饰。金雀:黄金制成的凤形首饰。玉搔头:即玉簪子。

[27]云栈:直入云霄的栈道。萦纡:指栈道曲折迂回。

[28]峨嵋山:在今四川峨嵋。此处泛指蜀中之山。

[29]日色薄:日光惨淡。

[30]行宫:皇帝出行时的住所。

[31]铃:此指栈道铁索上所挂铃铛。

[32]天旋地转:指时局好转。

[33]此:指马嵬坡。踌躇:徘徊不前。

[34]空死处:只见死的地方。

[35]沾衣:指流泪。

[36]都门信马:任马驰骋而去。

[37]太液:汉长安有太液池,唐太液池在大明宫北。

[38]西宫南内:西宫,指太极宫,故址在今西安以北故宫城内。

[39]梨园弟子:唐玄宗通晓音乐,曾亲自教习音乐于梨园,习艺者即称“梨园弟子”。

[40]椒房:指后宫。

[41]悄然:兴味索然。

[42]耿耿:明亮的样子。星河:银河。

[43]鸳鸯瓦:两片瓦上下合扣称“鸳鸯瓦”。霜华:霜花。

[44]翡翠衾(qīn):绣有翡翠鸟的锦被。据说翡翠鸟雌雄相随而行。

[45]经年:一整年。

[46]临邛(qióng):今四川邛崃。

[47]致魂魄:把杨贵妃的魂灵招来。

[48]辗转思:形容极度思念。

[49]方士:即道士。秦汉时称“方士”,好讲神仙方术。

[50]排空驭气:驾着云气横飞过天空。

[51]碧落:此指天堂。黄泉:此指地府。

[52]五云:五色祥云。

[53]绰约:姿态柔美的样子。

[54]太真:杨玉环出家时道号。

[55]参差(cēncī):仿佛,差不多。

[56]扃(jiōng):门户。

[57]小玉:相传吴王夫差之女名小玉,死后成仙。双成:相传为西王母侍女董双成。

[58]九华帐:绣着百花图案的帷帐。

[59]珠箔:珠帘。银屏:银制屏风。迤逦:形容连绵不断。

[60]新睡觉:刚睡醒。

[61]袂(mèi):衣袖。

[62]泪阑干:眼泪纵横。

[63]梨花一枝春带雨:以梨花带雨形容美人雪白的脸上挂着泪珠。

[64]凝睇:定睛凝视。谢:告知。

[65]昭阳殿:汉宫殿名。为汉成帝皇后赵飞燕得宠时所居之宫。此指杨贵妃生前居处。

[66]蓬莱宫:此指仙宫。

[67]人寰:人世间。

[68]钿合:镶金花的盒子。

[69]擘(bò):用手从中间分开或折断。

[70]重:反覆。

[71]长生殿:在华清宫中,为祭神之宫,一名集灵殿。

[72]“在天”二句:这是二人私语誓词。比翼鸟,名鹣鹣,据说生于南方,雌雄双飞双宿,常用来比喻夫妇。连理枝,不同根的树木,其枝叶同生在一起,称连理枝。

白居易

元和十年,余左迁九江郡司马[2]。明年秋,送客湓浦口[3],闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声[4]。问其人,本长安倡女[5],尝学琵琶于穆、曹二善才[6]。年长色衰,委身为贾人妇[7]。遂命酒使快弹数曲[8],曲罢悯然[9]。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间[10]。余出官二年[11],恬然自安[12];感斯人言[13],是夕始觉有迁谪意[14]。因为长歌以赠之,凡六百一十二言[15],命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客[16],枫叶荻花秋瑟瑟[17]。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦[18]。

醉不成欢惨将别[19],别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发[20]。

寻声暗问弹者谁[21],琵琶声停欲语迟[22]。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴[23]。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声[24],未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思[25],似诉平生不得志。

低眉信手续续弹[26],说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑[27],初为霓裳后六幺[28]。

大弦嘈嘈如急雨[29],小弦切切如私语[30]。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑[31],幽咽流泉水下滩[32]。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣[33]。

曲终收拨当心画[34],四弦一声如裂帛[35]。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容[36]。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住[37]。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部[38]。

曲罢常教善才服[39],妆成每被秋娘妒[40]。

五陵年少争缠头[41],一曲红绡不知数[42]。

钿头银篦击节碎[43],血色罗裙翻酒污[44]。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死[45],暮去朝来颜色故[46]。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去[47]。

去来江口守空船,绕船明月江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干[48]。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧[49]。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声[50]。

住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾[51]。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听[52]。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

【注释】

[1]题一作《琵琶引》。此诗叙写琵琶女的出身,描摹琵琶曲,抒发沦落天涯的悲伤之感。

[2]左迁:即贬官。

[3]湓浦口:湓水入长江处。湓水,今称“龙开河”,源于江西青盆山,至九江入长江。

[4]铮铮然:形容乐声铿锵洪亮。京都声:有长安乐手演奏的韵味。

[5]倡女:以歌舞演奏为业的乐伎。

[6]善才:名手。

[7]委身:出嫁之意。贾(gǔ)人:商人。

[8]命酒:命人置办酒席。快弹:尽情弹奏。

[9]悯然:伤心的样子。

[10]转徙:展转迁移。

[11]出官:即贬官之意。

[12]恬(tián)然:平静悠闲的样子。

[13]斯人:此人。

[14]迁谪(zhé)意:被贬逐的感觉。

[15]六百一十二言:此诗实为六百一十六字。

[16]浔阳江:长江在今江西九江附近的一段。

[17]瑟瑟:风吹草木之声。

[18]管弦:管乐器与弦乐器,此指音乐。

[19]惨:指情绪低沉。

[20]发:启程。

[21]暗问:低声问。

[22]欲语迟:想说又迟疑了没说。

[23]回灯:指添油拨芯,使灯重新明亮。

[24]转轴:即定弦。轴,指琶琶上调整琴弦松紧的木把手。

[25]掩抑:指琶琶声低沉压抑。

[26]信手:随手。

[27]拢、捻:弹琵琶的左手指法,“拢”是按弦内拢,“捻”是按弦左右揉。

[28]霓裳:《霓裳羽衣曲》。六幺(yāo):本作“录要”,又叫“绿腰”,为京都流行的曲子。

[29]大弦:琵琶弦有粗细,最粗的称“大弦”,音低而沉。

[30]小弦:最细的弦,音尖而细。

[31]间关莺语花底滑:形容乐声轻快流畅,如同莺声从花下滑过。间关,鸟鸣声。

[32]幽咽流泉水下滩:形容乐声涩咽沉重,如同泉水滞留在滩石之下。

[33]“银瓶”二句:形容乐声暂歇后突然发出激烈的声音。

[34]拨:弹琵琶用的拨片。当心画:用拨片扫过几根弦,以示结束。

[35]裂帛:指乐声如撕裂帛的声音。

[36]敛容:指琵琶女从音乐中恢复过来,脸色重又严肃矜持。

[37]虾蟆陵:在长安东南,为歌女聚居之处。

[38]教坊:唐代掌管音乐、歌舞、杂技艺人的机构。

[39]曲罢常教善才服:形容演奏技艺高超。教,使得。

[40]妆成每被秋娘妒:自己貌美,被同行嫉妒。

[41]五陵年少:指豪门子弟。

[42]红绡:红色的丝织品。

[43]钿(diàn)头银篦(bì):镶嵌金丝的银篦子。击节碎:因打拍子而打碎了。

[44]血色:鲜红色。

[45]阿姨:鸨母。

[46]颜色故:姿色衰老。

[47]浮梁:在今江西景德镇,唐时为茶叶集散地。

[48]妆泪红阑干:泪水流过带着脂粉的脸,红泪纵横。

[49]唧唧:叹息声。

[50]丝竹:管乐和弦乐。

[51]独倾:独自饮用。

[52]呕哑嘲哳(zhāozhā):形容乐声杂乱刺耳。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读