《月黑杀人夜,风高放火天》译文解读

作者:未知 来源:网络转载

月黑杀人夜,风高放火天。

语出宋·无名氏酒令。清·潘永因《宋稗类钞·诙谐》二十一:“欧阳公与人行令,各作两句,须犯徒以上罪者。一云:‘持刀哄寡妇,下海劫人船。’一云:‘月黑杀人夜,风高放火天。’至欧云:‘酒粘衫袖重,花压帽檐偏。’或问之。答云:‘当此时,徒以上罪亦做了。’”这是两句描绘“犯徒(徒刑)以上罪”的酒令诗句,意思是:在暗无月光的漆黑的夜里去杀人,在大风呼啸的光天化日之下去放火。形容人去作恶、去犯罪,阴森恐怖。后人常引用这两句酒令来说明某种人去干罪恶的勾当,或形容令人恐怖的时刻。

例如

①我现在呈现给读者的这部小说,比之于上面所引用的一百周年前的传闻,简直是太平淡无奇了——没有“月黑杀人夜”,也没有“风高放火天”,总之,没有什么奇突怪异的事情,尽管故事也发生在钟鼓楼一带。(摘自刘心武《钟鼓楼》)

②那光芒虽亮,晃晃似银,喉咙口偏偏涌上“月黑杀人夜”的诗句。长长的列车碾着如泻光华急驶,在旷达隽远的茫茫夜戈壁留下巨大的喘息声。(摘自刘小敏《伟哉中华——一个南方女子的西行漫笔》)

③“月黑杀人夜,风高放火天”。火是攻伐异己者的手段。(摘自安希孟《火与文明》)

④他们5月15日从延安出发,历时85天,跨越了陕西、山西、河北、山东、河南五个省,行程3000多公里,在碉堡林立、壕沟阻隔、“月黑杀人夜,风高放火天”的紧张气氛中,两次穿过日本人控制的同蒲、津蒲铁道,有时冒着弹火硝烟,在轰隆的炮声中冲过日军封锁线。(摘自杨红军《来自大洋彼岸的照片》)

 

让更多人喜爱诗词

推荐阅读