《以治去治,以言去言》原文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

《以治去治,以言去言》原文与赏析

三寸之管毋当,不可满也。授官爵出利禄不以功,是无当也。国以功授官与爵,此谓以成智谋、以威勇战,其国无敌。国以功授官与爵,则治者省、言有塞,此谓以治去治、以言去言。(《韩非子·饬令》)

【注释】毋:通“无”。当:通“挡”,阻隔。无当:没有底。

【译文】三寸长的竹管如果没有底,就不可能装满。授予官爵、颁发俸禄,如果不按照功劳来进行,就像竹管一样也没有底。国家按照功劳授予官职和爵位,这就叫做用官职爵位来集中智谋,用官职爵位来激励勇敢作战,这样的国家必定天下无敌。国家按照功绩授予官职和爵位,治理国家就省事了,空话也就被杜绝了,这就叫做用适当的政治措施消除不切实际的政治措施,用合法的言论消除空洞的言论。

【评说】国家的法制必须有一个恒定的标准,这样对于民众才能有约束力。如果对于不同的人适用不同的标准,必然会导致一些人钻法律的漏洞,使得法制失去其威严。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读