周邦彦《大酺(对宿烟收)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《大酺(对宿烟收)》

春雨

对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹粘帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。

行人归意速,最先念、流潦妨车毂。怎奈向、兰成憔悴,卫玠清赢,等闲时、易伤心目。未怪平阳客,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国。红糁铺地,门外荆桃如寂,夜游共谁秉烛。

【注释】

①青玉旆:喻指竹叶。筛,末端形似燕尾之旗。

②铅霜:竹枝外皮的粉霜。

③润逼琴丝:琴弦受潮而松弛。

④枕障:屏风。

⑤邮亭:驿馆。

⑥流潦:道路积水。

⑦兰成:南北朝庾信,字子山,小字兰成,善诗文,初仕南朝梁,奉使西魏被留,常有乡关之思。有《哀江南赋》、《愁赋》。

⑧卫玠:晋人,字叔宝,美仪容,有羸疾,乘车入市,观者如堵,阶体不堪劳,成病而死。

⑨平阳客:东汉马融,字季长,才高博洽,性好音乐,为督邮,独卧郡平阳坞中.闻洛阳客吹笛,因念去京逾年,悲从中来,遂作《长笛赋》。

⑩青芜国:杂草丛生之地。

(11)红掺:指落花。

(12)荆桃:樱桃。

【评点】

王灼《碧鸡漫志》:世间有《离骚》,惟贺方回、周美成时时得之。贺《六州歌头》、《望湘人》、《吴音子》诸曲,周《大酺》、《兰陵王》诸曲,最奇崛。或谓深劲乏韵,此遭柳氏野狐诞吐不出者也。

李攀龙《草堂诗余隽》:“自怜幽独”,又“共谁秉烛”,如常山蛇势,首尾自相击应。

许昂霄《词综偶评》:通首俱写雨中情景。

俞陛云《宋词选释》:起笔言“烟收”、“禽静”,以下“琴丝”三句,从旁面景物着想,为“春雨”传神。“愁极”“梦轻”三句从听雨者着想,皆不落滞相。转头处恐“流潦妨车”,别开意境,兼寓思归之意。“憔悴”三句用垫笔,为下文作势。“哀曲”句下复用“况”字以振起之,更见力量。结处不欲一泻无余,故“秉烛”句以含蓄出之。通首如公孙舞剑,极浑脱流利之观。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读